വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Czech കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ b-ýle b____ b-ý-e ----- brýle 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Za-om-ě----é--r-le. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Kdep-- ---- -eh---rýl-? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ഘടികാരം hodinky-----d--y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. Je-o h--i-ky-j--u-rozbité. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. H-d--y-v--- ---s-ěn-. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
പാസ്പോർട്ട് p-s p__ p-s --- pas 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Zt--t----v----as. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Kde -e--e----a-? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
അവൾ - അവൾ on--–---j-----ů- / svoje) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. T----t----moh-u --jít-sv- r---če. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! Al--t---l--p--cháze-í --j--h ----č-! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ Vy-– -áš --Vaše ---ůj - --oje) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? Ja-á byla----e--es--- p-n-----l--e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Kde-j--V--e---nž-l-a- -an---ü----e? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ V- –---- / V-še--s--j / s----) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? Jaká ------a-e--e-t----a-- Schm-dt? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Kde--e -áš --n---- -a-í-S--m-d-? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -