വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Czech കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ br--e b____ b-ý-e ----- brýle 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Z-po-n-----é-b---e. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Kd---k j--u je-- ---le? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ഘടികാരം h-din---/-hod-ny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. J--o ----nk- ------o--ité. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. Ho--ny vi-í-n- stě-ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
പാസ്പോർട്ട് pas p__ p-s --- pas 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Zt--til -v-- ---. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? K-e je-jeh---as? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
അവൾ - അവൾ o---–--e-í---vůj ---vo--) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. T- d-ti-----h----aj-----é---d--e. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! A-- tá---- př-c-áz-j--j----h-ro--če! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ Vy-– -áš /--a-e (s-ů--- -vo--) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? J----byl------ ce-t-----ne-M--l--e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Kd- je----e--a-že--a,-p-ne M-ll-re? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ Vy – Váš-- ---e (sv---/----je) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? J------la--aše---sta- pan- ---m--t? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Kde--- -áš -a-ž-l- -aní--c-----? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -