വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Polish കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ o--la-y o______ o-u-a-y ------- okulary 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. On -a--m--a- swoic--okul-rów. O_ z________ s_____ o________ O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Gdz-e ---ma-sw--- ----ary? G____ o_ m_ s____ o_______ G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
ഘടികാരം ze--r z____ z-g-r ----- zegar 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. J------ga------ z-p----. J___ z____ j___ z_______ J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. T-n---gar-w-s- ---śc-a--e. T__ z____ w___ n_ ś_______ T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
പാസ്പോർട്ട് p--z-o-t p_______ p-s-p-r- -------- paszport 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. On zg---ł-s-ój-p--z-or-. O_ z_____ s___ p________ O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? G-z----n ---s-ój -a-zp-rt? G____ o_ m_ s___ p________ G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
അവൾ - അവൾ on- ----- ----h o__ / o__ – i__ o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. T--d-i-ci -ie -ogą z--leź--s--ic- ------ów. T_ d_____ n__ m___ z______ s_____ r________ T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! Prze-i----a- i-- j-----h ro---ce! P_______ t__ i__ j__ i__ r_______ P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ pan --p--a p__ – p___ p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? Ja--minę-a----a-pod--ż--pan-- -ül-er? J__ m_____ p___ p______ p____ M______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Gd-ie-j-st--a-- -o--,---n-e -üll--? G____ j___ p___ ż____ p____ M______ G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ pa---- p--i p___ – p___ p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? J-----n-ł- p--- po-r-ż,--a-- S-hm-d-? J__ m_____ p___ p______ p___ S_______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Gdz-e-je-t -a-- m--,-pan- Sch----? G____ j___ p___ m___ p___ S_______ G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -