വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Romanian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ o---l---i o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Şi-- u-t-t o--el--ii. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? U-de-şi-a -----chela---? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
ഘടികാരം c----l c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. C-a--l-l-i-------tr-c--. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. Cea-ul a-ârnă-----e-e-e. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
പാസ്പോർട്ട് paşapo-t-l p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Ş----pier----p-şap-r--l. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Und--şi-----s-pa-apo-t-l? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
അവൾ - അവൾ e- –-a--lor e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. Co-i-i-nu îşi -ot-gă----ăr-nţ--. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! D-r -at-, -i---------- --r! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ d--ne---as-ră-- a---u-nea---s--ă d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? C-m ---os- --cur--- -u-ne--o-s--ă -o----e Mü-ler? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? U--e-es-e--oţia dumne-v-a--r- d-mnul- M----r? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ d------o-s-ră –----umne--o-stră d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? Cu- --fo-t-ex-u---a--um-e--oastră---a-nă ------t? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? U--- -ste--o----d---e----stră ----nă--chmidt? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -