શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 3   »   mk Минато време 3

83 [ત્ર્યાસી]

ભૂતકાળ 3

ભૂતકાળ 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
ફોન કરો т-л-----ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t---yef--ira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
મેં ફોન કર્યો. Ј-- т--ефон-ра-. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јa--tyely---nir-v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
હું આખો સમય ફોન પર હતો. Јас ц-ло---е----елефо---а-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-s-t---lo --yemy- -y---e----r-v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
પુછવું п-ашу-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
p---h-o-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
મે પુછ્યુ. Ј---п-аш-в. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј-- pras--v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
મેં હંમેશા પૂછ્યું. Ј-с с-ког-- --а----в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј----ye----a-- -r-sh---a-. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
જણાવો р-с-ажу-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ras-a--ova r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
મેં કહ્યું. Јас-р--к--ува-. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas r-skaʐoov-v. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
મેં આખી વાર્તા કહી. Ја---а-р----жав цел----п-и-азна. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-s--a r--k---- tz-ela-a prik----. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
શીખવુ у-и у__ у-и --- учи 0
o---i o____ o-c-i ----- oochi
હું શીખ્યો છું. Јас-уче-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-- o-chy--. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. Ја- -ч-в ц-л-------. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Јas-oochye- --yela --ec--er. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
કામ р-боти р_____ р-б-т- ------ работи 0
rab-ti r_____ r-b-t- ------ raboti
મેં કામ કર્યું છે. Јас --бо-е-. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јa- -a---yev. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
હું આખો દિવસ કામ કરું છું. Ј-- ра-отев ц-л-де-. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јa--ra--t-e--t---- -y--. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
ભોજન ј-де ј___ ј-д- ---- јаде 0
јad-e ј____ ј-d-e ----- јadye
મેં ખાધું છે. Јас -----. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-----d-ev. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
મેં બધો ખોરાક ખાધો. Ја---о из-д-в -ел--- јадењ-. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јa---uo---yedo- tzyelo----a---њy-. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -