Konverzační příručka

cs Barvy   »   kk Түстер

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [он төрт]

14 [on tört]

Түстер

Tüster

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Қ-- -қ. Қ__ а__ Қ-р а-. ------- Қар ақ. 0
Q-- aq. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Slunce je žluté. Кү- сар-. К__ с____ К-н с-р-. --------- Күн сары. 0
K-n s-rı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Pomeranč je oranžový. Апельси----зғыл- сар-. А_______ қ______ с____ А-е-ь-и- қ-з-ы-т с-р-. ---------------------- Апельсин қызғылт сары. 0
Ape-sïn-q-zğı-- sar-. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Třešeň je červená. Ш-- -ы-ыл. Ш__ қ_____ Ш-е қ-з-л- ---------- Шие қызыл. 0
Ş---q----. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Obloha je modrá. Аспа----к. А____ к___ А-п-н к-к- ---------- Аспан көк. 0
As-an -ö-. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Tráva je zelená. Шөп жа-ы-. Ш__ ж_____ Ш-п ж-с-л- ---------- Шөп жасыл. 0
Şöp -a-ı-. Ş__ j_____ Ş-p j-s-l- ---------- Şöp jasıl.
Hlína je hnědá. Ж-р -оңы-. Ж__ қ_____ Ж-р қ-ң-р- ---------- Жер қоңыр. 0
Je- q----. J__ q_____ J-r q-ñ-r- ---------- Jer qoñır.
Mrak je šedý. Б-л--сұр. Б___ с___ Б-л- с-р- --------- Бұлт сұр. 0
Bult su-. B___ s___ B-l- s-r- --------- Bult sur.
Pneumatiky jsou černé. Д-ң----к--- қар-. Д__________ қ____ Д-ң-е-е-т-р қ-р-. ----------------- Дөңгелектер қара. 0
D-ñg---k--- ---a. D__________ q____ D-ñ-e-e-t-r q-r-. ----------------- Döñgelekter qara.
Jakou barvu má sníh? Bílou. Қ--д---т-с- ----а-?--қ. Қ_____ т___ қ______ А__ Қ-р-ы- т-с- қ-н-а-? А-. ----------------------- Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Q-r--- -üs- --n--y?-Aq. Q_____ t___ q______ A__ Q-r-ı- t-s- q-n-a-? A-. ----------------------- Qardıñ tüsi qanday? Aq.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. Кү--і---үс--қанд-й- С-р-. К_____ т___ қ______ С____ К-н-і- т-с- қ-н-а-? С-р-. ------------------------- Күннің түсі қандай? Сары. 0
Künni- tüs---a-day? -ar-. K_____ t___ q______ S____ K-n-i- t-s- q-n-a-? S-r-. ------------------------- Künniñ tüsi qanday? Sarı.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. А----с--нің--үс--қ---а-?-Қызғылт -ар-. А__________ т___ қ______ Қ______ с____ А-е-ь-и-н-ң т-с- қ-н-а-? Қ-з-ы-т с-р-. -------------------------------------- Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
Apel-ï-niñ--ü----an--y? --z-ı-- -arı. A_________ t___ q______ Q______ s____ A-e-s-n-i- t-s- q-n-a-? Q-z-ı-t s-r-. ------------------------------------- Apelsïnniñ tüsi qanday? Qızğılt sarı.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Ш-е-і--т--і қандай? Қ-зы-. Ш_____ т___ қ______ Қ_____ Ш-е-і- т-с- қ-н-а-? Қ-з-л- -------------------------- Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Ş-e-i- ---i -and-y? --zıl. Ş_____ t___ q______ Q_____ Ş-e-i- t-s- q-n-a-? Q-z-l- -------------------------- Şïeniñ tüsi qanday? Qızıl.
Jakou barvu má obloha? Modrou. Асп----ң-тү----а---й? -ө-. А_______ т___ қ______ К___ А-п-н-ы- т-с- қ-н-а-? К-к- -------------------------- Аспанның түсі қандай? Көк. 0
A-p---ıñ-tüsi-qa--ay? ---. A_______ t___ q______ K___ A-p-n-ı- t-s- q-n-a-? K-k- -------------------------- Aspannıñ tüsi qanday? Kök.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Шө-тің--ү-і-қ--дай?----ы-. Ш_____ т___ қ______ Ж_____ Ш-п-і- т-с- қ-н-а-? Ж-с-л- -------------------------- Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
Ş---iñ t--i--and-y?---s-l. Ş_____ t___ q______ J_____ Ş-p-i- t-s- q-n-a-? J-s-l- -------------------------- Şöptiñ tüsi qanday? Jasıl.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Же---ң тү-і---н-ай? Қоңыр. Ж_____ т___ қ______ Қ_____ Ж-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-ң-р- -------------------------- Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
J-rd---t-si-qa---y--Q-ñır. J_____ t___ q______ Q_____ J-r-i- t-s- q-n-a-? Q-ñ-r- -------------------------- Jerdiñ tüsi qanday? Qoñır.
Jakou barvu má oblak? Šedou. Б-л-ты--тү-і --ндай--Сұ-. Б______ т___ қ______ С___ Б-л-т-ң т-с- қ-н-а-? С-р- ------------------------- Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
B-----ñ--ü-- q-nd--?--u-. B______ t___ q______ S___ B-l-t-ñ t-s- q-n-a-? S-r- ------------------------- Bulttıñ tüsi qanday? Sur.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Д---еле---р----түс---а--ай?-Қ---. Д_____________ т___ қ______ Қ____ Д-ң-е-е-т-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-р-. --------------------------------- Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
Dö--e-ek----iñ t-si qa--ay?-Q---. D_____________ t___ q______ Q____ D-ñ-e-e-t-r-i- t-s- q-n-a-? Q-r-. --------------------------------- Döñgelekterdiñ tüsi qanday? Qara.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!