Konverzační příručka

cs Barvy   »   kk Түстер

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [он төрт]

14 [on tört]

Түстер

Tüster

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Қ-р --. Қ__ а__ Қ-р а-. ------- Қар ақ. 0
Qa- -q. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Slunce je žluté. Күн --р-. К__ с____ К-н с-р-. --------- Күн сары. 0
K-n-s--ı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Pomeranč je oranžový. Апе-ь-ин-қыз--лт-с--ы. А_______ қ______ с____ А-е-ь-и- қ-з-ы-т с-р-. ---------------------- Апельсин қызғылт сары. 0
A---s-----z-ı-t s---. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Třešeň je červená. Ш---қ-з--. Ш__ қ_____ Ш-е қ-з-л- ---------- Шие қызыл. 0
Ş----ızı-. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Obloha je modrá. А-п-- к-к. А____ к___ А-п-н к-к- ---------- Аспан көк. 0
A-pan-k-k. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Tráva je zelená. Шөп -----. Ш__ ж_____ Ш-п ж-с-л- ---------- Шөп жасыл. 0
Şöp-j--ıl. Ş__ j_____ Ş-p j-s-l- ---------- Şöp jasıl.
Hlína je hnědá. Жер -о-ы-. Ж__ қ_____ Ж-р қ-ң-р- ---------- Жер қоңыр. 0
J----oñ--. J__ q_____ J-r q-ñ-r- ---------- Jer qoñır.
Mrak je šedý. Бұлт-сұ-. Б___ с___ Б-л- с-р- --------- Бұлт сұр. 0
B--- sur. B___ s___ B-l- s-r- --------- Bult sur.
Pneumatiky jsou černé. Д----л-к-ер---р-. Д__________ қ____ Д-ң-е-е-т-р қ-р-. ----------------- Дөңгелектер қара. 0
D---elek-----a-a. D__________ q____ D-ñ-e-e-t-r q-r-. ----------------- Döñgelekter qara.
Jakou barvu má sníh? Bílou. Қа-----тү-і--а----? -қ. Қ_____ т___ қ______ А__ Қ-р-ы- т-с- қ-н-а-? А-. ----------------------- Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Q-rd---tü-i----d-y--Aq. Q_____ t___ q______ A__ Q-r-ı- t-s- q-n-a-? A-. ----------------------- Qardıñ tüsi qanday? Aq.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. Күн--ң-түсі -а-д--?-С---. К_____ т___ қ______ С____ К-н-і- т-с- қ-н-а-? С-р-. ------------------------- Күннің түсі қандай? Сары. 0
Kü-ni- --si---n--y- Sa--. K_____ t___ q______ S____ K-n-i- t-s- q-n-a-? S-r-. ------------------------- Künniñ tüsi qanday? Sarı.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. Апел-с--ні- т-сі қ--да-?-Қ--ғы---сар-. А__________ т___ қ______ Қ______ с____ А-е-ь-и-н-ң т-с- қ-н-а-? Қ-з-ы-т с-р-. -------------------------------------- Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
Ap--sïn-iñ-t-si-----a-? Q-z---t -a--. A_________ t___ q______ Q______ s____ A-e-s-n-i- t-s- q-n-a-? Q-z-ı-t s-r-. ------------------------------------- Apelsïnniñ tüsi qanday? Qızğılt sarı.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Ши-н---тү-- ----ай- Қ-з--. Ш_____ т___ қ______ Қ_____ Ш-е-і- т-с- қ-н-а-? Қ-з-л- -------------------------- Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Ş-e-iñ -----qa-d--?--ı-ı-. Ş_____ t___ q______ Q_____ Ş-e-i- t-s- q-n-a-? Q-z-l- -------------------------- Şïeniñ tüsi qanday? Qızıl.
Jakou barvu má obloha? Modrou. А-пан----түс- -ан---?--ө-. А_______ т___ қ______ К___ А-п-н-ы- т-с- қ-н-а-? К-к- -------------------------- Аспанның түсі қандай? Көк. 0
A--a--ı-----i -an-ay- K--. A_______ t___ q______ K___ A-p-n-ı- t-s- q-n-a-? K-k- -------------------------- Aspannıñ tüsi qanday? Kök.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Шө---ң--ү-і -анда-?--а--л. Ш_____ т___ қ______ Ж_____ Ш-п-і- т-с- қ-н-а-? Ж-с-л- -------------------------- Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
Şöp----tü-- qanda-?----ıl. Ş_____ t___ q______ J_____ Ş-p-i- t-s- q-n-a-? J-s-l- -------------------------- Şöptiñ tüsi qanday? Jasıl.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Ж----- -ү-і қ-н-а-?----ыр. Ж_____ т___ қ______ Қ_____ Ж-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-ң-р- -------------------------- Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
Jer-i- t--i qand-y--Q-ñır. J_____ t___ q______ Q_____ J-r-i- t-s- q-n-a-? Q-ñ-r- -------------------------- Jerdiñ tüsi qanday? Qoñır.
Jakou barvu má oblak? Šedou. Бұлт-ы--тү-- қ--да---С--. Б______ т___ қ______ С___ Б-л-т-ң т-с- қ-н-а-? С-р- ------------------------- Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
B---tı---üsi -anda------. B______ t___ q______ S___ B-l-t-ñ t-s- q-n-a-? S-r- ------------------------- Bulttıñ tüsi qanday? Sur.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Дөңг-лек-е-д---т--і--а-д-й? -а-а. Д_____________ т___ қ______ Қ____ Д-ң-е-е-т-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-р-. --------------------------------- Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
D-----e-t-rd-- -----qa--a-? --ra. D_____________ t___ q______ Q____ D-ñ-e-e-t-r-i- t-s- q-n-a-? Q-r-. --------------------------------- Döñgelekterdiñ tüsi qanday? Qara.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!