| Kailangan nating diligan ang mga bulaklak. |
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
0
w-ta--i---hi-wa h-n--ni-miz- o----aneba-nar-m--en-es-it-.
w___________ w_ h___ n_ m___ o y_______ n________________
w-t-s-i-a-h- w- h-n- n- m-z- o y-r-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-.
---------------------------------------------------------
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
|
Kailangan nating diligan ang mga bulaklak.
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
|
| Kailangan nating linisin ang apartment. |
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
0
watashi-a-hi-w--apāt- o ---i-se-e-----rima--nd-----a.
w___________ w_ a____ o s___ s_____ n________________
w-t-s-i-a-h- w- a-ā-o o s-j- s-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-.
-----------------------------------------------------
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
|
Kailangan nating linisin ang apartment.
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
|
| Kailangan naming maghugas ng pinggan. |
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
0
wa--s-i---h- w- --ok-i o--rawa-eb- -a-----en-es-i-a.
w___________ w_ s_____ o a________ n________________
w-t-s-i-a-h- w- s-o-k- o a-a-a-e-a n-r-m-s-n-e-h-t-.
----------------------------------------------------
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
|
Kailangan naming maghugas ng pinggan.
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
|
| Kailangan nyo bang bayaran ang bayarin? |
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
0
ki-i-a-hi ---se--yū--h- o--ar--ana--te -a n-r--a-atta-n-?
k________ w_ s_________ o h___________ w_ n__________ n__
k-m-t-c-i w- s-i-y---h- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
---------------------------------------------------------
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
|
Kailangan nyo bang bayaran ang bayarin?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
|
| Kailangan nyo bang magbayad bago pumasok? |
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
0
k-mi--c-i wa-n---ō-ry- o -a-a----k--- w--na-a-ak-tta n-?
k________ w_ n________ o h___________ w_ n__________ n__
k-m-t-c-i w- n-ū-ō-r-ō o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
--------------------------------------------------------
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
|
Kailangan nyo bang magbayad bago pumasok?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
|
| Kailangan nyo bang magbayad ng multa? |
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
0
k--ita-h------ak--n - ha-a-an--u-e--a -aran--atta n-?
k________ w_ b_____ o h___________ w_ n__________ n__
k-m-t-c-i w- b-k-i- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
-----------------------------------------------------
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
|
Kailangan nyo bang magbayad ng multa?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
|
| Sino ang dapat nagpaalam? |
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
0
w--a-e---tsu-en-b-------a------n- w--d--e-e-- -a?
w_____ o t________ n__________ n_ w_ d_______ k__
w-k-r- o t-u-e-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
-------------------------------------------------
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Sino ang dapat nagpaalam?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
| Sino ang dapat umuwi ng maaga? |
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
0
ha--ku-ie ni-kaer-ne-- nara-ak-tta ---wa-d--e-es--ka?
h_____ i_ n_ k________ n__________ n_ w_ d_______ k__
h-y-k- i- n- k-e-a-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
-----------------------------------------------------
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Sino ang dapat umuwi ng maaga?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
| Sino ang dapat sumakay ng tren? |
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
0
res--a -e----ne-a ---a--ka--a -o--a ---e--s--k-?
r_____ d_ i______ n__________ n_ w_ d_______ k__
r-s-h- d- i-a-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
------------------------------------------------
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Sino ang dapat sumakay ng tren?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
| Ayaw naming magtagal. |
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
0
wa-a-hi--c-i -- am------g-ku --d-mar---s----i----a-i----------t-.
w___________ w_ a____ n_____ t_______ t______ w_ a_______________
w-t-s-i-a-h- w- a-a-i n-g-k- t-d-m-r- t-u-o-i w- a-i-a-e-d-s-i-a-
-----------------------------------------------------------------
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
|
Ayaw naming magtagal.
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
|
| Ayaw naming uminom. |
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
0
w--as--t-ch---a -----mo -----a-- ----a--n---hit-.
w___________ w_ n___ m_ n_______ a_______________
w-t-s-i-a-h- w- n-n- m- n-m-t-k- a-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------------------------
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
|
Ayaw naming uminom.
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
|
| Ayaw namin mang-istorbo. |
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
0
wa--s----chi -a -am--s--u tsumo-i--a---i-a-e--esh-ta.
w___________ w_ j___ s___ t______ w_ a_______________
w-t-s-i-a-h- w- j-m- s-r- t-u-o-i w- a-i-a-e-d-s-i-a-
-----------------------------------------------------
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
|
Ayaw namin mang-istorbo.
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
|
| Gusto ko pa lang tumawag sa telepono. |
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
0
c--d- --nw- o s--ta-a-t--t-k-ro---u.
c____ d____ o s_________ t__________
c-ō-o d-n-a o s-i-a-a-t- t-k-r-d-s-.
------------------------------------
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
|
Gusto ko pa lang tumawag sa telepono.
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
|
| Gusto kong tumawag ng taxi. |
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
0
taku-h----y--- tsu--ri-eshita.
t______ o y___ t______________
t-k-s-ī o y-b- t-u-o-i-e-h-t-.
------------------------------
takushī o yobu tsumorideshita.
|
Gusto kong tumawag ng taxi.
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
takushī o yobu tsumorideshita.
|
| Gusto ko nang umuwi sa totoo lang. |
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
0
n------a u-t-n sh--- -e -i--aer-t-ka--ano--.
n_______ u____ s____ i_ n_ k________________
n-z-n-r- u-t-n s-i-e i- n- k-e-i-a-a-t-n-d-.
--------------------------------------------
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
|
Gusto ko nang umuwi sa totoo lang.
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
|
| Akala ko gusto mong tawagan ang asawa mo. |
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
0
ana---g---k--a--ni-de--a-suru m----- -o---at---i ----mot-e im-s--ta.
a____ g_ o_____ n_ d____ s___ m_____ t__ w______ w_ o_____ i________
a-a-a g- o-u-a- n- d-n-a s-r- m-n-d- t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
--------------------------------------------------------------------
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
Akala ko gusto mong tawagan ang asawa mo.
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
| Akala ko gusto mong tumawag sa impormasyon. |
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
0
anat---- --'--i sa-- -----ni--e----s-ru-monod---o, --t---------m-t-- ---shi--.
a____ w_ a_____ s_ - b___ n_ d____ s___ m_____ t__ w______ w_ o_____ i________
a-a-a w- a-'-a- s- - b-s- n- d-n-a s-r- m-n-d- t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
------------------------------------------------------------------------------
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
Akala ko gusto mong tumawag sa impormasyon.
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
| Akala ko gusto mong umorder ng pizza. |
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
0
a--t-----pi-a----hūmo--suru t-umo-----to, wa--shi ---o---t- i-a----a.
a____ w_ p___ o c_____ s___ t________ t__ w______ w_ o_____ i________
a-a-a w- p-z- o c-ū-o- s-r- t-u-o-i-a t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
---------------------------------------------------------------------
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
|
Akala ko gusto mong umorder ng pizza.
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
|