መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   ms Orientasi

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [empat puluh satu]

Orientasi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? Di-ma-a----peja--t p-------gan? D_ m______ p______ p___________ D- m-n-k-h p-j-b-t p-l-n-o-g-n- ------------------------------- Di manakah pejabat pelancongan? 0
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? A-akah an-- memp--ya- -et----nd-r-----k--aya? A_____ a___ m________ p___ b_____ u____ s____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i p-t- b-n-a- u-t-k s-y-? --------------------------------------------- Adakah anda mempunyai peta bandar untuk saya? 0
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? Bo-eh--- s--a-----m-------ik -otel--i s-n-? B_______ s___ m_______ b____ h____ d_ s____ B-l-h-a- s-y- m-n-m-a- b-l-k h-t-l d- s-n-? ------------------------------------------- Bolehkah saya menempah bilik hotel di sini? 0
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ Di ---a--- -an-a--lam-? D_ m______ b_____ l____ D- m-n-k-h b-n-a- l-m-? ----------------------- Di manakah bandar lama? 0
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? D- m-na----k---d-al? D_ m______ k________ D- m-n-k-h k-t-d-a-? -------------------- Di manakah katedral? 0
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? Di----aka--m-----? D_ m______ m______ D- m-n-k-h m-z-u-? ------------------ Di manakah muzium? 0
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? Di m-nak-h--nda --l-h--e---l- -etem? D_ m______ a___ b____ m______ s_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i s-t-m- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli setem? 0
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? D---an-k---a--- -o----me-b-l- b--ga? D_ m______ a___ b____ m______ b_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i b-n-a- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli bunga? 0
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? Di m-nakah -nd--b---h-membe-i-t---t? D_ m______ a___ b____ m______ t_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i t-k-t- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli tiket? 0
ወደብ ኣበይ ድዩ? Di m---k-- p---b----? D_ m______ p_________ D- m-n-k-h p-l-b-h-n- --------------------- Di manakah pelabuhan? 0
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? D- -anakah -----? D_ m______ p_____ D- m-n-k-h p-s-r- ----------------- Di manakah pasar? 0
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? Di-m-----h is--n-? D_ m______ i______ D- m-n-k-h i-t-n-? ------------------ Di manakah istana? 0
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? B----a- -a---a----r--la? B______ l______ b_______ B-l-k-h l-w-t-n b-r-u-a- ------------------------ Bilakah lawatan bermula? 0
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? Bila-ah-l--at-n t-mat? B______ l______ t_____ B-l-k-h l-w-t-n t-m-t- ---------------------- Bilakah lawatan tamat? 0
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? B-r-p- lam-kah-----tan i-u--er-a------? B_____ l______ l______ i__ b___________ B-r-p- l-m-k-h l-w-t-n i-u b-r-a-g-u-g- --------------------------------------- Berapa lamakah lawatan itu berlangsung? 0
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። S-y- -ah- p-ma--u yan---er------baha-a-Jer-an. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ J______ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- J-r-a-. ---------------------------------------------- Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Jerman. 0
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። Say---ah- pe---du y-ng-b-r--kap b----- Ita--. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ I_____ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- I-a-i- --------------------------------------------- Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Itali. 0
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። Sa-- m-hu-p-m---- y--g -er----p -aha-- P--ancis. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ P________ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- P-r-n-i-. ------------------------------------------------ Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Perancis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -