Jezikovni vodič

sl nekaj utemeljiti 2   »   vi Biện hộ cái gì đó 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

nekaj utemeljiti 2

76 [Bảy mươi sáu]

Biện hộ cái gì đó 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina vietnamščina Igraj Več
Zakaj nisi prišel (prišla)? T-- sa---ạ--đ- -h--g--ến? T__ s__ b__ đ_ k____ đ___ T-i s-o b-n đ- k-ô-g đ-n- ------------------------- Tại sao bạn đã không đến? 0
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) Tô--đ-------. T__ đ_ b_ ố__ T-i đ- b- ố-. ------------- Tôi đã bị ốm. 0
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) T-i--- -h----đ--,--ở- -ì-t-i--ã b---m. T__ đ_ k____ đ___ b__ v_ t__ đ_ b_ ố__ T-i đ- k-ô-g đ-n- b-i v- t-i đ- b- ố-. -------------------------------------- Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã bị ốm. 0
Zakaj ona ni prišla? T-i-sa- chị ấ- -ã -hô-g---n? T__ s__ c__ ấ_ đ_ k____ đ___ T-i s-o c-ị ấ- đ- k-ô-g đ-n- ---------------------------- Tại sao chị ấy đã không đến? 0
Bila je utrujena. C-ị--y đã -ị mệ-. C__ ấ_ đ_ b_ m___ C-ị ấ- đ- b- m-t- ----------------- Chị ấy đã bị mệt. 0
Ni prišla, ker je bila utrujena. Ch- ấ---- khôn- đ-n------v- c-ị--y-đ--b- -ệt. C__ ấ_ đ_ k____ đ___ b__ v_ c__ ấ_ đ_ b_ m___ C-ị ấ- đ- k-ô-g đ-n- b-i v- c-ị ấ- đ- b- m-t- --------------------------------------------- Chị ấy đã không đến, bởi vì chị ấy đã bị mệt. 0
Zakaj on ni prišel? T-i--ao -n- -y đã--hô-- ---? T__ s__ a__ ấ_ đ_ k____ đ___ T-i s-o a-h ấ- đ- k-ô-g đ-n- ---------------------------- Tại sao anh ấy đã không đến? 0
Ni mu bilo do tega. A---ấy đ--khôn- -- hứ-g thú. A__ ấ_ đ_ k____ c_ h___ t___ A-h ấ- đ- k-ô-g c- h-n- t-ú- ---------------------------- Anh ấy đã không có hứng thú. 0
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. A-h--y----kh--g-đ--- bởi -- an- ấy-đ- k--ng -ó-h-ng -hú. A__ ấ_ đ_ k____ đ___ b__ v_ a__ ấ_ đ_ k____ c_ h___ t___ A-h ấ- đ- k-ô-g đ-n- b-i v- a-h ấ- đ- k-ô-g c- h-n- t-ú- -------------------------------------------------------- Anh ấy đã không đến, bởi vì anh ấy đã không có hứng thú. 0
Zakaj niste prišli? Tại -a- --------đã -h-n--đ--? T__ s__ c__ b__ đ_ k____ đ___ T-i s-o c-c b-n đ- k-ô-g đ-n- ----------------------------- Tại sao các bạn đã không đến? 0
Pokvarjen avto imamo. Xe--ơ- -ủ--c-úng tôi đã ----ỏng. X_ h__ c__ c____ t__ đ_ b_ h____ X- h-i c-a c-ú-g t-i đ- b- h-n-. -------------------------------- Xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng. 0
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. Chú-g-tôi -ã --ô-g ---, -ởi vì-xe h-i của ---n- -ôi -ã b- ---g. C____ t__ đ_ k____ đ___ b__ v_ x_ h__ c__ c____ t__ đ_ b_ h____ C-ú-g t-i đ- k-ô-g đ-n- b-i v- x- h-i c-a c-ú-g t-i đ- b- h-n-. --------------------------------------------------------------- Chúng tôi đã không đến, bởi vì xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng. 0
Zakaj ljudje niso prišli? Tạ- ----h- đã k-ông đ-n? T__ s__ h_ đ_ k____ đ___ T-i s-o h- đ- k-ô-g đ-n- ------------------------ Tại sao họ đã không đến? 0
Zamudili so vlak. H--đã-l--chu--n tàu -ỏa. H_ đ_ l_ c_____ t__ h___ H- đ- l- c-u-ế- t-u h-a- ------------------------ Họ đã lỡ chuyến tàu hỏa. 0
Niso prišli, ker so zamudili vlak. H-----kh--g--ế---bở---ì -- -ã-bị-l- ---. H_ đ_ k____ đ___ b__ v_ h_ đ_ b_ l_ t___ H- đ- k-ô-g đ-n- b-i v- h- đ- b- l- t-u- ---------------------------------------- Họ đã không đến, bởi vì họ đã bị lỡ tàu. 0
Zakaj nisi prišel (prišla)? T-i-sao-b-n đ- -hôn- đến? T__ s__ b__ đ_ k____ đ___ T-i s-o b-n đ- k-ô-g đ-n- ------------------------- Tại sao bạn đã không đến? 0
Nisem smel(a). T---đ-----ng đượ- ----. T__ đ_ k____ đ___ p____ T-i đ- k-ô-g đ-ợ- p-é-. ----------------------- Tôi đã không được phép. 0
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. T-- -ã-k--n--đến,-b----ì-----đã----n--đ-----hé-. T__ đ_ k____ đ___ b__ v_ t__ đ_ k____ đ___ p____ T-i đ- k-ô-g đ-n- b-i v- t-i đ- k-ô-g đ-ợ- p-é-. ------------------------------------------------ Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã không được phép. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -