Jezikovni vodič

sl Na železniški postaji   »   vi Ở nhà ga

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

Na železniški postaji

33 [Ba mươi ba]

Ở nhà ga

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina vietnamščina Igraj Več
Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? Ba- --- c--c-u--- t-u-hỏa ---- t--o-đ- -er--n? B__ g__ c_ c_____ t__ h__ t___ t___ đ_ B______ B-o g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a t-ế- t-e- đ- B-r-i-? ---------------------------------------------- Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Berlin? 0
Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? B---giờ----chuyế---àu h-a ti-p th-- -i -ar--? B__ g__ c_ c_____ t__ h__ t___ t___ đ_ P_____ B-o g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a t-ế- t-e- đ- P-r-s- --------------------------------------------- Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Paris? 0
Kdaj gre naslednji vlak v London? Bao---ờ-có--h-y-----u-h-- ti-p -he--đ--Lo---n? B__ g__ c_ c_____ t__ h__ t___ t___ đ_ L______ B-o g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a t-ế- t-e- đ- L-n-o-? ---------------------------------------------- Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi London? 0
Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? L-c -ấ- g-ờ có -h--ến -à--hỏ- đ--War----? L__ m__ g__ c_ c_____ t__ h__ đ_ W_______ L-c m-y g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a đ- W-r-a-a- ----------------------------------------- Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Warsawa? 0
Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? L-c-mấy giờ -ó c-u--n-t------ -i-S-o-k----? L__ m__ g__ c_ c_____ t__ h__ đ_ S_________ L-c m-y g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a đ- S-o-k-o-m- ------------------------------------------- Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Stockholm? 0
Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? L-c-m-y g-- -----u--n-tà- h---đi Bu-apest? L__ m__ g__ c_ c_____ t__ h__ đ_ B________ L-c m-y g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a đ- B-d-p-s-? ------------------------------------------ Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Budapest? 0
Rad(a) bi vozovnico do Madrida. Tô- -u-- -ộ--v- đ-- M--rid. T__ m___ m__ v_ đ__ M______ T-i m-ố- m-t v- đ-n M-d-i-. --------------------------- Tôi muốn một vé đến Madrid. 0
Rad(a) bi vozovnico do Prage. Tôi -u-n -ộ--vé --n Pr--. T__ m___ m__ v_ đ__ P____ T-i m-ố- m-t v- đ-n P-a-. ------------------------- Tôi muốn một vé đến Prag. 0
Rad(a) bi vozovnico do Berna. Tô--muốn một vé-đ-----rn. T__ m___ m__ v_ đ__ B____ T-i m-ố- m-t v- đ-n B-r-. ------------------------- Tôi muốn một vé đến Bern. 0
Kdaj prispe vlak na Dunaj? T-u-----khi---o-đ-n-Wien? T__ h__ k__ n__ đ__ W____ T-u h-a k-i n-o đ-n W-e-? ------------------------- Tầu hỏa khi nào đến Wien? 0
Kdaj prispe vlak v Moskvo? Tầ--h-a--h----o đến----kau? T__ h__ k__ n__ đ__ M______ T-u h-a k-i n-o đ-n M-s-a-? --------------------------- Tầu hỏa khi nào đến Moskau? 0
Kdaj prispe vlak v Amsterdam? T---hỏa khi -ào---- Am-t---am? T__ h__ k__ n__ đ__ A_________ T-u h-a k-i n-o đ-n A-s-e-d-m- ------------------------------ Tầu hỏa khi nào đến Amsterdam? 0
Ali moram prestopiti? Tôi-c- p--i đổ----u-----g? T__ c_ p___ đ__ t__ k_____ T-i c- p-ả- đ-i t-u k-ô-g- -------------------------- Tôi có phải đổi tàu không? 0
S katerega tira odpelje vlak? T-u --ạ--t- ---n--r----- -ấy? T__ c___ t_ đ____ r__ s_ m___ T-u c-ạ- t- đ-ờ-g r-y s- m-y- ----------------------------- Tàu chạy từ đường ray số mấy? 0
Ali je v tem vlaku spalnik? T----t-u có --a nằm kh--g? T___ t__ c_ t__ n__ k_____ T-ê- t-u c- t-a n-m k-ô-g- -------------------------- Trên tàu có toa nằm không? 0
Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. Tô- c----uố- vé mộ--c--------B-üs-e- th--. T__ c__ m___ v_ m__ c____ đ_ B______ t____ T-i c-ỉ m-ố- v- m-t c-i-u đ- B-ü-s-l t-ô-. ------------------------------------------ Tôi chỉ muốn vé một chiều đi Brüssel thôi. 0
Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. T------- một-v- -hứ-hồi--- ----n-ag--. T__ m___ m__ v_ k__ h__ v_ K__________ T-i m-ố- m-t v- k-ứ h-i v- K-p-n-a-e-. -------------------------------------- Tôi muốn một vé khứ hồi về Kopenhagen. 0
Koliko stane eno mesto v spalniku? Ba----iê--t-ền--ột-ch----t---- toa -ằ-? B__ n____ t___ m__ c__ ở t____ t__ n___ B-o n-i-u t-ề- m-t c-ỗ ở t-o-g t-a n-m- --------------------------------------- Bao nhiêu tiền một chỗ ở trong toa nằm? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -