Buku frasa

ms Dalam kereta api   »   ru В поезде

34 [tiga puluh empat]

Dalam kereta api

Dalam kereta api

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Э-о---езд--о Б--ли-а? Э__ п____ д_ Б_______ Э-о п-е-д д- Б-р-и-а- --------------------- Это поезд до Берлина? 0
Eto-poy-z- d- Be-l-n-? E__ p_____ d_ B_______ E-o p-y-z- d- B-r-i-a- ---------------------- Eto poyezd do Berlina?
Pukul berapakah kereta api bertolak? К---а --о- -оез--о-п---ля-т--? К____ э___ п____ о____________ К-г-а э-о- п-е-д о-п-а-л-е-с-? ------------------------------ Когда этот поезд отправляется? 0
K--da e--- -o--zd-otp--vlya-e-s--? K____ e___ p_____ o_______________ K-g-a e-o- p-y-z- o-p-a-l-a-e-s-a- ---------------------------------- Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
Bilakah kereta api tiba di Berlin? К-гд--это- по-зд-п-иб--ает-в-Бе-ли-? К____ э___ п____ п________ в Б______ К-г-а э-о- п-е-д п-и-ы-а-т в Б-р-и-? ------------------------------------ Когда этот поезд прибывает в Берлин? 0
K-g---et-t-poy-z- p-ib--a-e--v -erlin? K____ e___ p_____ p_________ v B______ K-g-a e-o- p-y-z- p-i-y-a-e- v B-r-i-? -------------------------------------- Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
Maaf, boleh saya lalu? Из-ини-е,-раз-еш-----ройт-? И________ р________ п______ И-в-н-т-, р-з-е-и-е п-о-т-? --------------------------- Извините, разрешите пройти? 0
I-v--ite- ---res--te-p-oyti? I________ r_________ p______ I-v-n-t-, r-z-e-h-t- p-o-t-? ---------------------------- Izvinite, razreshite proyti?
Saya rasa ini tempat duduk saya. П-------, ----м-ё--е-то. П________ э__ м__ м_____ П---о-м-, э-о м-ё м-с-о- ------------------------ По-моему, это моё место. 0
Po--o--m-,-et- -oyë --st-. P_________ e__ m___ m_____ P---o-e-u- e-o m-y- m-s-o- -------------------------- Po-moyemu, eto moyë mesto.
Saya rasa anda duduk di tempat saya. По--оему- -- си-и-- на-м-ё- -ес-е. П________ в_ с_____ н_ м___ м_____ П---о-м-, в- с-д-т- н- м-ё- м-с-е- ---------------------------------- По-моему, вы сидите на моём месте. 0
Po---yemu,-vy---di-- na--o--- m---e. P_________ v_ s_____ n_ m____ m_____ P---o-e-u- v- s-d-t- n- m-y-m m-s-e- ------------------------------------ Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
Di manakah gerabak tempat tidur? Гд--с-а-ьн-й---го-? Г__ с_______ в_____ Г-е с-а-ь-ы- в-г-н- ------------------- Где спальный вагон? 0
Gd--s-a--ny- --g--? G__ s_______ v_____ G-e s-a-ʹ-y- v-g-n- ------------------- Gde spalʹnyy vagon?
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. Сп-л-ный-ваг--------це -оез-а. С_______ в____ в к____ п______ С-а-ь-ы- в-г-н в к-н-е п-е-д-. ------------------------------ Спальный вагон в конце поезда. 0
Spalʹ-yy va-o--v----t----oy--d-. S_______ v____ v k_____ p_______ S-a-ʹ-y- v-g-n v k-n-s- p-y-z-a- -------------------------------- Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. А-г----аг-н-р----р----– ---о-о---пое---. А г__ в______________ – В г_____ п______ А г-е в-г-н-р-с-о-а-? – В г-л-в- п-е-д-. ---------------------------------------- А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 0
A---- vag-n--e-to-a-- - V go--ve p-ye-d-. A g__ v______________ – V g_____ p_______ A g-e v-g-n-r-s-o-a-? – V g-l-v- p-y-z-a- ----------------------------------------- A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
Bolehkah saya tidur di bawah? М-ж------уду-с-а-ь на н-жне--п--ке? М____ я б___ с____ н_ н_____ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- н-ж-е- п-л-е- ----------------------------------- Можно я буду спать на нижней полке? 0
M-z--o ya ---u---at--n--ni-hn-- pol-e? M_____ y_ b___ s____ n_ n______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- n-z-n-y p-l-e- -------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
Bolehkah saya tidur di tengah? Мож-о-я-бу-у ------на--редн-й --лке? М____ я б___ с____ н_ с______ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- с-е-н-й п-л-е- ------------------------------------ Можно я буду спать на средней полке? 0
M-z----y-----u--pa-- -a--r-dne- pol-e? M_____ y_ b___ s____ n_ s______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- s-e-n-y p-l-e- -------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
Bolehkah saya tidur di atas? М-жн- - бу-у-спа-ь -а-в-р--ей -ол-е? М____ я б___ с____ н_ в______ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- в-р-н-й п-л-е- ------------------------------------ Можно я буду спать на верхней полке? 0
Mo--no -- bu-u spa-ʹ-na-v-rkh--y ---k-? M_____ y_ b___ s____ n_ v_______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- v-r-h-e- p-l-e- --------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
Bilakah kita akan berada di sempadan? Ко--а мы б-д---н--г------? К____ м_ б____ н_ г_______ К-г-а м- б-д-м н- г-а-и-е- -------------------------- Когда мы будем на границе? 0
Kogda m---u-e---- --an-tse? K____ m_ b____ n_ g________ K-g-a m- b-d-m n- g-a-i-s-? --------------------------- Kogda my budem na granitse?
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? Ка--до-г- --е-----ёт д-----ли--? К__ д____ п____ и___ д_ Б_______ К-к д-л-о п-е-д и-ё- д- Б-р-и-а- -------------------------------- Как долго поезд идёт до Берлина? 0
Ka----l----oy--d i----d---e--in-? K__ d____ p_____ i___ d_ B_______ K-k d-l-o p-y-z- i-ë- d- B-r-i-a- --------------------------------- Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
Adakah kereta api terlewat? Пое-- оп-зд----т? П____ о__________ П-е-д о-а-д-в-е-? ----------------- Поезд опаздывает? 0
P------o----y---e-? P_____ o___________ P-y-z- o-a-d-v-y-t- ------------------- Poyezd opazdyvayet?
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? У--ас -с-ь ч---н-будь -оч-тать? У В__ е___ ч_________ п________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-ч-т-т-? ------------------------------- У Вас есть что-нибудь почитать? 0
U-Vas yestʹ ch-o-----d- -o-h--at-? U V__ y____ c__________ p_________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-c-i-a-ʹ- ---------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? Зд-сь--ож-о-что-н-б--ь пое-т--- -опит-? З____ м____ ч_________ п_____ и п______ З-е-ь м-ж-о ч-о-н-б-д- п-е-т- и п-п-т-? --------------------------------------- Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 0
Zdesʹ ---h---c--o-n----ʹ-p---st----po-i-ʹ? Z____ m_____ c__________ p______ i p______ Z-e-ʹ m-z-n- c-t---i-u-ʹ p-y-s-ʹ i p-p-t-? ------------------------------------------ Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? Р---у--те-м--я- п-жа--й-та--- --м- ч-с--. Р________ м____ п__________ в с___ ч_____ Р-з-у-и-е м-н-, п-ж-л-й-т-, в с-м- ч-с-в- ----------------------------------------- Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 0
R--b-d-te-m-n--,---z-aluyst-- v-s-mʹ-c---ov. R________ m_____ p___________ v s___ c______ R-z-u-i-e m-n-a- p-z-a-u-s-a- v s-m- c-a-o-. -------------------------------------------- Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -