Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îspanyolî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? ¿De -ó--e-e--(------? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Baselî me. De---s-l-a. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Basel li Swêdê ye. B-s---- es----n -ui--. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? ¿-e -erm-te-pr-sen-arle al se--r -----e--? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Ew xwe biyaniye. É-----ex--a-je--. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Ew bi gelek zimanan diaxive. Él -a-l- v-rios i--om--. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Ew cara yekem e hûn li vir in? ¿-- -a -r--era------ue--s-á -us-e-- -quí? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Na, par jî hatibûm. No---a -s-uve--q----l---o-p--a--. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. P-r- ---o---r--n- s--ana. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Ew der li xweşiya we diçe? ¿L----s------st----a-s / ---s--a-c-u-ad? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Sí,-m---o--L- ge--e-es--ma---. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. Y-e- -a-s--- t--bién----gu-t-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Pîşeya/Karê we çi ye? ¿A qu--se d--i-- --s--d-? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Ez wergêr im. Yo-s-y-tr--uct-r. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Pirtûkan werdigerînim. Y--tr-duzco-l--ros. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Hûn li vir bi tenê ne? ¿H- veni-- (u-ted- s-l- ----la? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Na, jina min/mêrê min jî livir e. N----- e---sa---m----ri-o-h- -en--- -o-m--o. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
Û herdu zarokên min jî li wir in. Y allí -s-án m-- dos hijos. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -