Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îspanyolî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? ¿-e---n-- es--ust---? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Baselî me. De --s--e-. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Basel li Swêdê ye. B---l------- e- --i-a. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? ¿Me ---mite -r--en-------l -eñ---Mo-ine-o? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Ew xwe biyaniye. É- -- e--ranj-ro. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Ew bi gelek zimanan diaxive. É- ----a--ar--s ---om-s. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Ew cara yekem e hûn li vir in? ¿-- la-pr---r- -e--que ---á -u-ted) aq--? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Na, par jî hatibûm. No,--a-e--u---a--í el a---p--a-o. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. P-ro --lo po- una s-m-na. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Ew der li xweşiya we diçe? ¿-- ---t--n--------aís / nu---ra ci-da-? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. S-,-m-ch-- La--e----e- -mable. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. Y el--a--a-e----b-én-m- -us--. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Pîşeya/Karê we çi ye? ¿- qu---- -------(u-ted-? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Ez wergêr im. Yo-so- -radu-to-. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Pirtûkan werdigerînim. Y---raduzc- -ibros. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Hûn li vir bi tenê ne? ¿Ha -e-ido -u--ed- solo / ---a? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Na, jina min/mêrê min jî livir e. No,----e-pos- - -i---r--o h--ven-do -o---g-. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
Û herdu zarokên min jî li wir in. Y -llí e-t-- ----dos--ijo-. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -