Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   hr Ćaskanje 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Xirwatî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Oda-le----? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Baselî me. I--B----a. I_ B______ I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
Basel li Swêdê ye. B---l----- Š---ars-oj. B____ j_ u Š__________ B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Mog- li ----p---s-avi-i-gospod--a--iler-? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ew xwe biyaniye. On-j----ran--. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. On-g-vo-i--i-- -e----. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? J--t- ---p--i-pu- -v-je? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Na, par jî hatibûm. Ne- b---/----a-s-m---- -v--- --ošle--odi-e. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. A-i-sa-- -e-a--tj-d-n. A__ s___ j____ t______ A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
Ew der li xweşiya we diçe? Kako--a--se--op-d- kod nas? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. J----d--r-. -jud--s-------z-i. J___ d_____ L____ s_ l________ J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. I kra-olik--- se-također-dopa--. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Š-- -----o --n-m---u? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Ez wergêr im. J----m-pr--odit-lj. J_ s__ p___________ J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
Pirtûkan werdigerînim. Prev-d-- --ji--. P_______ k______ P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
Hûn li vir bi tenê ne? Je--e--- ---i--vd--? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Ne--m-ja--en------j --ž-j----ko--r o-dj-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t______ o_____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. А--a-o s---oj- dvoj--djece. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -