| यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा |
م- -ین --مه-------فه-م.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
man----k---m---r--n-mi-fahm---
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
| यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा |
-- -ین --ل------م--فه-م-
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
ma---- j--l-h r- -------h-am--
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
| अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा |
-- ---ی آ---- نمیف----
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
m---mani-a-n-r---emi-f-h-a---
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
| शिक्षक |
---م
_____
-ع-م-
------
معلم
0
-oa--m--
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
|
| क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? |
ح-- ------ا--ی----ی-؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
---f --ale- ------fa---d-
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
| जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
--ه، -- ح-- ---(م------ خو-----ف-م--
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
-al-h- m-n-ha-- -o (--rd- ra ----b -i-f-h--m--
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
| अध्यापिका |
---م---ل-
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
-h-anom-m-al-m--
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
अध्यापिका
خانم معلم
khaanom moalem
|
| क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? |
--ف-خانم --لم-را ---فهم--؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h-----ha-----m----- ra mi-f-hm-d?-
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
| जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
بل-- ح---او ---- -ا-----هم--
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
-----, -arf----(--n)--a -----hm-m-
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
| लोग |
م--م
_____
-ر-م-
------
مردم
0
ma-do--
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
| क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? |
ح-فه-ی مر-م را--ی-ه---؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
-a---a--- ---d---r---i---hm-d?--
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
| जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ |
-ه، ----ا--آن-ا-را-ز-ا--خ---نم--فه---
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-h- harfha-ye-a-nh----a-----d-k--o- nemi-f-hm-m.--
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
| सहेली |
-وس-----ر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d-ost--ok--ar-
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
सहेली
دوست دختر
doost dokhtar
|
| क्या आपकी कोई सहेली है? |
د--ت ---ر -ارید؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
-o-st do---ar-d--rid?-
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
क्या आपकी कोई सहेली है?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
| जी हाँ, एक सहेली है |
ب-ه،--ا--.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
ba-e-- d-ara---
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
जी हाँ, एक सहेली है
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
| बेटी |
-خت--(---ند)
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d-khtar-(------d--
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
बेटी
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
| क्या आपकी कोई बेटी है? |
----دخ-ر داری-؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
-----a--o-hta- daar-d?-
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
क्या आपकी कोई बेटी है?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
| जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है |
--، -دا---
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
-eh, ---a-r--.-
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|