Розмовник

uk В басейні   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

swimming pol mein

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська урду Відтворити більше
Сьогодні гаряче. ‫-- --م- ہ-‬ ‫__ گ___ ہ__ ‫-ج گ-م- ہ-‬ ------------ ‫آج گرمی ہے‬ 0
a-j---rmi-hai a__ g____ h__ a-j g-r-i h-i ------------- aaj garmi hai
Йдемо в басейн? ‫-و-م-----ل --ی-؟‬ ‫______ پ__ چ_____ ‫-و-م-گ پ-ل چ-ی-؟- ------------------ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 0
sw----n- -ol ch-le--? s_______ p__ c_______ s-i-m-n- p-l c-a-e-n- --------------------- swimming pol chalein?
Маєш бажання йти плавати? ‫ت-ھ-ر- ----ے ---دل---ہ---ا-ہ--کیا‬ ‫______ ت____ ک_ د_ چ__ ر__ ہ______ ‫-م-ا-ا ت-ر-ے ک- د- چ-ہ ر-ا ہ-؟-ی-‬ ----------------------------------- ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 0
t-m-a---t----a- --h- ra-i--a- ta-r--- -i? t______ t______ c___ r___ h__ t______ k__ t-m-a-i t-b-y-t c-h- r-h- h-i t-i-n-y k-? ----------------------------------------- tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
Маєш рушник? ‫ک-ا-ت---ر----- --- تولی-----‬ ‫___ ت_____ پ__ ا__ ت____ ہ___ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ا-ک ت-ل-ہ ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 0
k---tu-har- -aa--ai--t----a--ai? k__ t______ p___ a__ t_____ h___ k-a t-m-a-e p-a- a-k t-l-y- h-i- -------------------------------- kya tumhare paas aik toliya hai?
Маєш плавки? ‫--ا--مھ-رے--اس نہان---ی --کر ہ-؟‬ ‫___ ت_____ پ__ ن____ ک_ ن___ ہ___ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ن-ا-ے ک- ن-ک- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 0
k-a tu-h----paas -a----y----n-ck-- hai? k__ t______ p___ n______ k_ n_____ h___ k-a t-m-a-e p-a- n-h-n-y k- n-c-e- h-i- --------------------------------------- kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
Маєш купальник? ‫-ی- -مھ-ر---ا--نہانے ک---وٹ--ے؟‬ ‫___ ت_____ پ__ ن____ ک_ س__ ہ___ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ن-ا-ے ک- س-ٹ ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 0
k-- -u-h-re-p--s n--an---ka-sui- -ai? k__ t______ p___ n______ k_ s___ h___ k-a t-m-a-e p-a- n-h-n-y k- s-i- h-i- ------------------------------------- kya tumhare paas nahanay ka suit hai?
Чи ти вмієш плавати? ‫ک-ا--م--یر-سکت-----‬ ‫___ ت_ ت__ س___ ہ___ ‫-ی- ت- ت-ر س-ت- ہ-؟- --------------------- ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 0
k-- --- -e-r ----e-ho? k__ t__ t___ s____ h__ k-a t-m t-e- s-t-e h-? ---------------------- kya tum teer satke ho?
Чи ти вмієш пірнати? ‫کیا-تم غو-ہ -وری -ر --ت--ہو؟‬ ‫___ ت_ غ___ خ___ ک_ س___ ہ___ ‫-ی- ت- غ-ط- خ-ر- ک- س-ت- ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 0
k-a -u- g-ou-a --or--kar---tke h-? k__ t__ g_____ k____ k__ s____ h__ k-a t-m g-o-t- k-o-i k-r s-t-e h-? ---------------------------------- kya tum ghouta khori kar satke ho?
Чи ти вмієш стрибати у воду? ‫-یا--م پ-ن- -ی--چھل-ن- -گا سکت-----‬ ‫___ ت_ پ___ م__ چ_____ ل__ س___ ہ___ ‫-ی- ت- پ-ن- م-ں چ-ل-ن- ل-ا س-ت- ہ-؟- ------------------------------------- ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 0
k-a tum --n---ei---hh--a-g---g- sat-e ho? k__ t__ p___ m___ c_______ l___ s____ h__ k-a t-m p-n- m-i- c-h-l-n- l-g- s-t-e h-? ----------------------------------------- kya tum pani mein chhalang laga satke ho?
Де є душ? ‫-ہان- ک- -گہ---اں --؟‬ ‫_____ ک_ ج__ ک___ ہ___ ‫-ہ-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ----------------------- ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
n---nay ki j--a- k-----h--? n______ k_ j____ k____ h___ n-h-n-y k- j-g-h k-h-n h-i- --------------------------- nahanay ki jagah kahan hai?
Де є кабіни для перевдягання? ‫-پڑے-بدل-ے-ک- -گ--ک-اں -ے؟‬ ‫____ ب____ ک_ ج__ ک___ ہ___ ‫-پ-ے ب-ل-ے ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ---------------------------- ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
k--r---b-da--y-ki jaga--k--in-h-i? k_____ b______ k_ j____ k____ h___ k-p-a- b-d-l-y k- j-g-h k-h-n h-i- ---------------------------------- kapray badalny ki jagah kahin hai?
Де є окуляри для плавання? ‫تی---- -ا چ--ہ ---- ہے؟‬ ‫______ ک_ چ___ ک___ ہ___ ‫-ی-ا-ی ک- چ-م- ک-ا- ہ-؟- ------------------------- ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 0
t-r-a-i ---c-as-m--k-h----ai? t______ k_ c______ k____ h___ t-r-a-i k- c-a-h-a k-h-n h-i- ----------------------------- teraaki ka chashma kahin hai?
Тут глибоко? ‫کیا پا-- گہ-ا ہ--‬ ‫___ پ___ گ___ ہ___ ‫-ی- پ-ن- گ-ر- ہ-؟- ------------------- ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 0
kya----i-ge-r--h--? k__ p___ g____ h___ k-a p-n- g-h-a h-i- ------------------- kya pani gehra hai?
Вода чиста? ‫کیا-پا-ی-ص-ف ہے-‬ ‫___ پ___ ص__ ہ___ ‫-ی- پ-ن- ص-ف ہ-؟- ------------------ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 0
k-a--ani-s-----a-? k__ p___ s___ h___ k-a p-n- s-a- h-i- ------------------ kya pani saaf hai?
Вода тепла? ‫ک-ا پان---رم -ے؟‬ ‫___ پ___ گ__ ہ___ ‫-ی- پ-ن- گ-م ہ-؟- ------------------ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 0
kya-pan- g---m -ai? k__ p___ g____ h___ k-a p-n- g-r-m h-i- ------------------- kya pani garam hai?
Мені холодно. ‫-----ٹھنڈ ل--رہ--ہے‬ ‫____ ٹ___ ل_ ر__ ہ__ ‫-ج-ے ٹ-ن- ل- ر-ی ہ-‬ --------------------- ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 0
m------ha-d--a---a-i -ai m____ t____ l__ r___ h__ m-j-e t-a-d l-g r-h- h-i ------------------------ mujhe thand lag rahi hai
Вода надто холодна. ‫پ-نی-ب----ھ-ڈا--ے‬ ‫____ ب__ ٹ____ ہ__ ‫-ا-ی ب-ت ٹ-ن-ا ہ-‬ ------------------- ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 0
p--i-b-hat --a--a-hai p___ b____ t_____ h__ p-n- b-h-t t-a-d- h-i --------------------- pani bohat thanda hai
Я йду тепер з води. ‫-ی--پ----س--با-ر جا--ہا--وں‬ ‫___ پ___ س_ ب___ ج_ ر__ ہ___ ‫-ی- پ-ن- س- ب-ہ- ج- ر-ا ہ-ں- ----------------------------- ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 0
m------n- ---b------a------hon m___ p___ s_ b____ j_ r___ h__ m-i- p-n- s- b-h-r j- r-h- h-n ------------------------------ mein pani se bahar ja raha hon

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…