Розмовник

uk Родовий відмінок   »   ur ‫مضاف الیہ‬

99 [дев’яносто дев’ять]

Родовий відмінок

Родовий відмінок

‫99 [ننانوے]‬

ninanway

‫مضاف الیہ‬

muzaaf ilaihi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська урду Відтворити більше
кішка моєї подруги ‫-ی-ی ---لی--ی ب-ّ-‬ ‫م___ س____ ک_ ب___ ‫-ی-ی س-ی-ی ک- ب-ّ-‬ -------------------- ‫میری سہیلی کی بلّی‬ 0
mer--sah-li -i m___ s_____ k_ m-r- s-h-l- k- -------------- meri saheli ki
собака мого друга ‫میرے-د--ت-کا-ک--ا‬ ‫م___ د___ ک_ ک___ ‫-ی-ے د-س- ک- ک-ّ-‬ ------------------- ‫میرے دوست کا کتّا‬ 0
me----o-t ka m___ d___ k_ m-r- d-s- k- ------------ mere dost ka
іграшки моїх дітей ‫م-رے-ب-ّو- ک- ------‬ ‫م___ ب___ ک_ ک______ ‫-ی-ے ب-ّ-ں ک- ک-ل-ن-‬ ---------------------- ‫میرے بچّوں کے کھلونے‬ 0
mer--b-cho- k-----lo--y m___ b_____ k_ k_______ m-r- b-c-o- k- k-i-o-a- ----------------------- mere bachon ke khilonay
це – пальто мого колеги. ‫-----ر- ساتھ-کام ک-نے و-ل---- -و--ہے -‬ ‫ی_ م___ س___ ک__ ک___ و___ ک_ ک__ ہ_ -‬ ‫-ہ م-ر- س-ت- ک-م ک-ن- و-ل- ک- ک-ٹ ہ- -- ---------------------------------------- ‫یہ میرے ساتھ کام کرنے والے کا کوٹ ہے -‬ 0
yeh mer---ath-k-am k-rn- w-l-y-k--coa----i-- y__ m___ s___ k___ k____ w____ k_ c___ h__ - y-h m-r- s-t- k-a- k-r-e w-l-y k- c-a- h-i - -------------------------------------------- yeh mere sath kaam karne walay ka coat hai -
Це – автомобіль моєї колеги. ‫ی--م-ر- س--ھ کام-کر-- و-لی -- گ--ی -- -‬ ‫ی_ م___ س___ ک__ ک___ و___ ک_ گ___ ہ_ -‬ ‫-ہ م-ر- س-ت- ک-م ک-ن- و-ل- ک- گ-ڑ- ہ- -- ----------------------------------------- ‫یہ میرے ساتھ کام کرنے والی کی گاڑی ہے -‬ 0
y-h me-e---th k-a--kar----ali-ki ---ri -a--- y__ m___ s___ k___ k____ w___ k_ g____ h__ - y-h m-r- s-t- k-a- k-r-e w-l- k- g-a-i h-i - -------------------------------------------- yeh mere sath kaam karne wali ki gaari hai -
Це – робота моїх колег. ‫یہ م--ے ---- ک-- ---- و---- کا ک-- ہے--‬ ‫ی_ م___ س___ ک__ ک___ و____ ک_ ک__ ہ_ -‬ ‫-ہ م-ر- س-ت- ک-م ک-ن- و-ل-ں ک- ک-م ہ- -- ----------------------------------------- ‫یہ میرے ساتھ کام کرنے والوں کا کام ہے -‬ 0
y-h--e-e s--h-k-am--a-ne -a-on-----a-- h---- y__ m___ s___ k___ k____ w____ k_ k___ h__ - y-h m-r- s-t- k-a- k-r-e w-l-n k- k-a- h-i - -------------------------------------------- yeh mere sath kaam karne walon ka kaam hai -
Ґудзик відлетів від сорочки. ‫قم-ض کا-بٹ- -و- گی- -ے -‬ ‫ق___ ک_ ب__ ٹ__ گ__ ہ_ -‬ ‫-م-ض ک- ب-ن ٹ-ٹ گ-ا ہ- -- -------------------------- ‫قمیض کا بٹن ٹوٹ گیا ہے -‬ 0
kame-z -a-bu-ton-t--- -ay--ha- - k_____ k_ b_____ t___ g___ h__ - k-m-e- k- b-t-o- t-o- g-y- h-i - -------------------------------- kameez ka button toot gaya hai -
Немає ключа від гаража. ‫-یرا- -----ب---ائ---ے--‬ ‫گ____ ک_ چ___ غ___ ہ_ -‬ ‫-ی-ا- ک- چ-ب- غ-ئ- ہ- -- ------------------------- ‫گیراج کی چابی غائب ہے -‬ 0
ga-age--i c-aabi -ay-b -ai-- g_____ k_ c_____ g____ h__ - g-r-g- k- c-a-b- g-y-b h-i - ---------------------------- garage ki chaabi gayab hai -
Комп’ютер керівника зіпсований. ‫ب-س -- --پیوٹر -ر-ب--ے--‬ ‫ب__ ک_ ک______ خ___ ہ_ -‬ ‫-ا- ک- ک-پ-و-ر خ-ا- ہ- -- -------------------------- ‫باس کا کمپیوٹر خراب ہے -‬ 0
b-ss-----omp--er---ar---hai - b___ k_ c_______ k_____ h__ - b-s- k- c-m-u-e- k-a-a- h-i - ----------------------------- boss ka computer kharab hai -
Хто батьки дівчинки? ‫ا- ل----ک- --لدین --- ہیں-؟‬ ‫ا_ ل___ ک_ و_____ ک__ ہ__ ؟‬ ‫-س ل-ک- ک- و-ل-ی- ک-ن ہ-ں ؟- ----------------------------- ‫اس لڑکی کے والدین کون ہیں ؟‬ 0
is -a--i-k- --ld--n --n ---n? i_ l____ k_ w______ k__ h____ i- l-r-i k- w-l-a-n k-n h-i-? ----------------------------- is larki ke waldain kon hain?
Як пройти до будинку її батьків? ‫م-ں -پ-کے --ل--- کے -ھ- -یس- آ----- ؟‬ ‫م__ آ_ ک_ و_____ ک_ گ__ ک___ آ__ گ_ ؟‬ ‫-ی- آ- ک- و-ل-ی- ک- گ-ر ک-س- آ-ں گ- ؟- --------------------------------------- ‫میں آپ کے والدین کے گھر کیسے آؤں گا ؟‬ 0
m-in-a---k- -a------ke----r--a---y--aon -a? m___ a__ k_ w______ k_ g___ k_____ a___ g__ m-i- a-p k- w-l-a-n k- g-a- k-i-a- a-o- g-? ------------------------------------------- mein aap ke waldain ke ghar kaisay aaon ga?
Будинок в кінці вулиці. ‫گھ-------- --ر م---وا-ع-ہ---‬ ‫گ__ س__ ک_ آ__ م__ و___ ہ_ -‬ ‫-ھ- س-ک ک- آ-ر م-ں و-ق- ہ- -- ------------------------------ ‫گھر سڑک کے آخر میں واقع ہے -‬ 0
g------r--- ke--a--i- me---wa-a- -ai - g___ s_____ k_ a_____ m___ w____ h__ - g-a- s-r-a- k- a-k-i- m-i- w-q-y h-i - -------------------------------------- ghar sarrak ke aakhir mein waqay hai -
Як називається столиця Швейцарії? ‫س----ر--ی---کے --ر--خلافہ -ا---ا------ے -‬ ‫س_____ ل___ ک_ د_________ ک_ ک__ ن__ ہ_ ؟‬ ‫-و-ٹ-ر ل-ن- ک- د-ر-ل-ل-ف- ک- ک-ا ن-م ہ- ؟- ------------------------------------------- ‫سوئٹزر لینڈ کے دارالخلافہ کا کیا نام ہے ؟‬ 0
s-y--- -a-d--- -a---k-al-f--k-- h-i? s_____ l___ k_ d___________ k__ h___ s-y-z- l-n- k- d-r-l-h-l-f- k-a h-i- ------------------------------------ soytzr land ka darulkhalafa kya hai?
Як називається книга? ‫----ت-ب -- -نوا---ی- ہ- ؟‬ ‫ا_ ک___ ک_ ع____ ک__ ہ_ ؟‬ ‫-س ک-ا- ک- ع-و-ن ک-ا ہ- ؟- --------------------------- ‫اس کتاب کا عنوان کیا ہے ؟‬ 0
is-kit--b ka-u--an -ya--a-? i_ k_____ k_ u____ k__ h___ i- k-t-a- k- u-w-n k-a h-i- --------------------------- is kitaab ka unwan kya hai?
Як звати дітей сусідів? ‫-ڑو---ں--ے بچّوں ک---ی- -ام-ہیں-؟‬ ‫پ______ ک_ ب___ ک_ ک__ ن__ ہ__ ؟‬ ‫-ڑ-س-و- ک- ب-ّ-ں ک- ک-ا ن-م ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫پڑوسیوں کے بچّوں کے کیا نام ہیں ؟‬ 0
paro-io---e---ch-- ke k-a --a- -ai-? p_______ k_ b_____ k_ k__ n___ h____ p-r-s-o- k- b-c-o- k- k-a n-a- h-i-? ------------------------------------ parosion ke bachon ke kya naam hain?
Коли у дітей канікули? ‫ب-ّ-ں--- --ک-ل -ی----ی-- -- ہی- -‬ ‫ب___ ک_ ا____ ک_ چ_____ ک_ ہ__ ؟‬ ‫-چ-و- ک- ا-ک-ل ک- چ-ٹ-ا- ک- ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫بچّوں کے اسکول کی چھٹیاں کب ہیں ؟‬ 0
b---on k-----oo- ---chutti--n ka- -a-n? b_____ k_ s_____ k_ c________ k__ h____ b-c-o- k- s-h-o- k- c-u-t-y-n k-b h-i-? --------------------------------------- bachon ke school ki chuttiyan kab hain?
Коли приймає лікар? ‫ڈ-ک-ر-سے -لن--کا --ت-کی---ے-؟‬ ‫ڈ____ س_ م___ ک_ و__ ک__ ہ_ ؟‬ ‫-ا-ٹ- س- م-ن- ک- و-ت ک-ا ہ- ؟- ------------------------------- ‫ڈاکٹر سے ملنے کا وقت کیا ہے ؟‬ 0
d- -e--i--ay -a--a----ya hai? d_ s_ m_____ k_ w___ k__ h___ d- s- m-l-a- k- w-q- k-a h-i- ----------------------------- dr se milnay ka waqt kya hai?
Коли музей відчинений? ‫-یو--م-ک--ک---ے-ک- وق- کی- ہے ؟‬ ‫م_____ ک_ ک____ ک_ و__ ک__ ہ_ ؟‬ ‫-ی-ز-م ک- ک-ل-ے ک- و-ت ک-ا ہ- ؟- --------------------------------- ‫میوزیم کے کھلنے کا وقت کیا ہے ؟‬ 0
m--eu- k--khil--y-k----q----- h-i? m_____ k_ k______ k_ w___ k__ h___ m-s-u- k- k-i-n-y k- w-q- k-a h-i- ---------------------------------- museum ke khilnay ka waqt kya hai?

Краще концентрація = краще навчання

Коли ми вчимося, ми повинні концентруватися. Вся наша увага повинна бути спрямована на одне діло. Здатність до концентрації не є природженою. Спочатку ми повинні вчитися концентруватися. Це відбувається найчастіше у дитячому садку чи в школі. У шість років дитина може бути сконцентрована близько 15 хвилин. Підлітки від 14 років працюють концентровано вдвічі довше. Фаза зосередженості у дорослих триває дещо 45 хвилин. Через певний час концентрація зменшується. Тоді учні втрачають інтерес до матеріалу. Також може бути, що вони втомилися або перевантажилися. Через це навчання стає складнішим. Пам’ять більше не може так добре зберігати матеріал. Але можна свою концентрацію також підвищити! Дуже важливо перед навчанням добре виспатися. Хто втомлений, той може зосереджуватися лише короткий час. Наш мозок робить більше помилок, якщо ми втомлені. Наші емоції також впливають на нашу концентрацію. Хто хоче ефективно вчитися, повинен мати нейтральний емоційний стан. Занадто багато позитивних чи негативних емоцій перешкоджають успішному навчанню. Певна річ, що свої почуття не завжди можна контролювати. Але можна спробувати ігнорувати їх під час навчання. Хто прагне бути зосередженим, повинен бути мотивованим. Під час навчання ми завжди повинні мати перед очима мету. Лише тоді наший мозок готовий зосереджуватися. Для хорошої концентрації також є важливим спокійне оточення. І ще: під час навчання слід пити багато води, це підтримує бадьорість… Хто бере все це до уваги, залишається впевнено довго концентрованим!