คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   es Una visita por la ciudad

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [cuarenta y dos]

Una visita por la ciudad

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? ¿--tá-a--er---e- merca-o lo------ng--? ¿E___ a______ e_ m______ l__ d________ ¿-s-á a-i-r-o e- m-r-a-o l-s d-m-n-o-? -------------------------------------- ¿Está abierto el mercado los domingos?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? ¿Es-á abi-rta l- fer---l-s-----s? ¿E___ a______ l_ f____ l__ l_____ ¿-s-á a-i-r-a l- f-r-a l-s l-n-s- --------------------------------- ¿Está abierta la feria los lunes?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? ¿E--á abi--ta--a-exposic--n -o--m----s? ¿E___ a______ l_ e_________ l__ m______ ¿-s-á a-i-r-a l- e-p-s-c-ó- l-s m-r-e-? --------------------------------------- ¿Está abierta la exposición los martes?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? ¿Es-á a-ier-o-e- -oo--g-c- los--iér-o-e-? ¿E___ a______ e_ z________ l__ m_________ ¿-s-á a-i-r-o e- z-o-ó-i-o l-s m-é-c-l-s- ----------------------------------------- ¿Está abierto el zoológico los miércoles?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? ¿Es-á a-i-r-- -- -u-eo--o--j-eves? ¿E___ a______ e_ m____ l__ j______ ¿-s-á a-i-r-o e- m-s-o l-s j-e-e-? ---------------------------------- ¿Está abierto el museo los jueves?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? ¿Es-á-a--er-a la ga-e-ía---- -i-r--s? ¿E___ a______ l_ g______ l__ v_______ ¿-s-á a-i-r-a l- g-l-r-a l-s v-e-n-s- ------------------------------------- ¿Está abierta la galería los viernes?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? ¿S- -ued-n t-ma---o-os? ¿S_ p_____ t____ f_____ ¿-e p-e-e- t-m-r f-t-s- ----------------------- ¿Se pueden tomar fotos?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? ¿H-y--u------- en--a--? ¿H__ q__ p____ e_______ ¿-a- q-e p-g-r e-t-a-a- ----------------------- ¿Hay que pagar entrada?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? ¿--ánto --le -a---t--da? ¿C_____ v___ l_ e_______ ¿-u-n-o v-l- l- e-t-a-a- ------------------------ ¿Cuánto vale la entrada?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? ¿--y-de--------p-ra ----o-? ¿H__ d________ p___ g______ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- g-u-o-? --------------------------- ¿Hay descuento para grupos?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? ¿Hay-d--cu-nt- -ara-n----? ¿H__ d________ p___ n_____ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- n-ñ-s- -------------------------- ¿Hay descuento para niños?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? ¿Ha- d---uen-o -a-a -stu--a--e-? ¿H__ d________ p___ e___________ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- e-t-d-a-t-s- -------------------------------- ¿Hay descuento para estudiantes?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? ¿Q-é-tip---e---i------e--ést-? ¿Q__ t___ d_ e_______ e_ é____ ¿-u- t-p- d- e-i-i-i- e- é-t-? ------------------------------ ¿Qué tipo de edificio es éste?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? ¿De-h-ce ---n-- -s-este -d-f--i-? ¿D_ h___ c_____ e_ e___ e________ ¿-e h-c- c-á-t- e- e-t- e-i-i-i-? --------------------------------- ¿De hace cuánto es este edificio?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? ¿----- cons---y- -s-- e--f-c--? ¿Q____ c________ e___ e________ ¿-u-é- c-n-t-u-ó e-t- e-i-i-i-? ------------------------------- ¿Quién construyó este edificio?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม M----ter-s---a-arq---ect---. M_ i_______ l_ a____________ M- i-t-r-s- l- a-q-i-e-t-r-. ---------------------------- Me interesa la arquitectura.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Me i-t--e-- e- --te. M_ i_______ e_ a____ M- i-t-r-s- e- a-t-. -------------------- Me interesa el arte.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม M- i--e--sa-la -i--u-a. M_ i_______ l_ p_______ M- i-t-r-s- l- p-n-u-a- ----------------------- Me interesa la pintura.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -