คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   es Una visita por la ciudad

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [cuarenta y dos]

Una visita por la ciudad

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? ¿---- ----rt---l mer-a-- l-s dom----s? ¿E___ a______ e_ m______ l__ d________ ¿-s-á a-i-r-o e- m-r-a-o l-s d-m-n-o-? -------------------------------------- ¿Está abierto el mercado los domingos?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? ¿--t--abi-r-a--a-f-r---lo- lun--? ¿E___ a______ l_ f____ l__ l_____ ¿-s-á a-i-r-a l- f-r-a l-s l-n-s- --------------------------------- ¿Está abierta la feria los lunes?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? ¿--tá-a-----a--- --p-sic--n--o- ma-te-? ¿E___ a______ l_ e_________ l__ m______ ¿-s-á a-i-r-a l- e-p-s-c-ó- l-s m-r-e-? --------------------------------------- ¿Está abierta la exposición los martes?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? ¿E--- ab-e--o--l ----ó-ico lo--m--r--les? ¿E___ a______ e_ z________ l__ m_________ ¿-s-á a-i-r-o e- z-o-ó-i-o l-s m-é-c-l-s- ----------------------------------------- ¿Está abierto el zoológico los miércoles?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? ¿E-tá--bierto----mu-e- --s-jue-e-? ¿E___ a______ e_ m____ l__ j______ ¿-s-á a-i-r-o e- m-s-o l-s j-e-e-? ---------------------------------- ¿Está abierto el museo los jueves?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? ¿E-t----i---a -a-g--erí----- vi--n-s? ¿E___ a______ l_ g______ l__ v_______ ¿-s-á a-i-r-a l- g-l-r-a l-s v-e-n-s- ------------------------------------- ¿Está abierta la galería los viernes?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? ¿Se p--d-n to-a---ot-s? ¿S_ p_____ t____ f_____ ¿-e p-e-e- t-m-r f-t-s- ----------------------- ¿Se pueden tomar fotos?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? ¿--- q-e-pa-a- --tr-da? ¿H__ q__ p____ e_______ ¿-a- q-e p-g-r e-t-a-a- ----------------------- ¿Hay que pagar entrada?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? ¿Cu-n-o---le--- --t-a--? ¿C_____ v___ l_ e_______ ¿-u-n-o v-l- l- e-t-a-a- ------------------------ ¿Cuánto vale la entrada?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? ¿-----esc-en-- par--grupos? ¿H__ d________ p___ g______ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- g-u-o-? --------------------------- ¿Hay descuento para grupos?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? ¿-a--d--c-e-to-p-ra ---o-? ¿H__ d________ p___ n_____ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- n-ñ-s- -------------------------- ¿Hay descuento para niños?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? ¿H-y-desc--n----ara -s-u----te-? ¿H__ d________ p___ e___________ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- e-t-d-a-t-s- -------------------------------- ¿Hay descuento para estudiantes?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? ¿--é t-p--d- --ifi-------ést-? ¿Q__ t___ d_ e_______ e_ é____ ¿-u- t-p- d- e-i-i-i- e- é-t-? ------------------------------ ¿Qué tipo de edificio es éste?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? ¿De h-----u-nto-e- est--ed-fic-o? ¿D_ h___ c_____ e_ e___ e________ ¿-e h-c- c-á-t- e- e-t- e-i-i-i-? --------------------------------- ¿De hace cuánto es este edificio?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? ¿-u----c--stru-- --t- -di-ic-o? ¿Q____ c________ e___ e________ ¿-u-é- c-n-t-u-ó e-t- e-i-i-i-? ------------------------------- ¿Quién construyó este edificio?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม M- i----e-a-la arq--te-tu--. M_ i_______ l_ a____________ M- i-t-r-s- l- a-q-i-e-t-r-. ---------------------------- Me interesa la arquitectura.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Me--n-ere---el-a-te. M_ i_______ e_ a____ M- i-t-r-s- e- a-t-. -------------------- Me interesa el arte.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม M- intere-a ----i-t-ra. M_ i_______ l_ p_______ M- i-t-r-s- l- p-n-u-a- ----------------------- Me interesa la pintura.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -