คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   eo Urbovizito

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [kvardek du]

Urbovizito

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉ--l- ba-a-o ---an-- m-l---m-t-s? Ĉ_ l_ b_____ d______ m___________ Ĉ- l- b-z-r- d-m-n-e m-l-e-m-t-s- --------------------------------- Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu l- ----o --n--------rm-t--? Ĉ_ l_ f____ l____ m___________ Ĉ- l- f-i-o l-n-e m-l-e-m-t-s- ------------------------------ Ĉu la foiro lunde malfermitas? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu l- -k-p-z--io -ar-- ma---rm---s? Ĉ_ l_ e_________ m____ m___________ Ĉ- l- e-s-o-i-i- m-r-e m-l-e-m-t-s- ----------------------------------- Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu-----es--r-jo m-rk-e-e ---f-r-i-a-? Ĉ_ l_ b________ m_______ m___________ Ĉ- l- b-s-a-e-o m-r-r-d- m-l-e-m-t-s- ------------------------------------- Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu -- mu--- ---d--m--ferm-tas? Ĉ_ l_ m____ ĵ____ m___________ Ĉ- l- m-z-o ĵ-ŭ-e m-l-e-m-t-s- ------------------------------ Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉ- -a --l---o ---d--de-malf-rmit-s? Ĉ_ l_ g______ v_______ m___________ Ĉ- l- g-l-r-o v-n-r-d- m-l-e-m-t-s- ----------------------------------- Ĉu la galerio vendrede malfermitas? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu--ni r---as-f-ti? Ĉ_ o__ r_____ f____ Ĉ- o-i r-j-a- f-t-? ------------------- Ĉu oni rajtas foti? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? Ĉ- oni de--s p--i---r-e-i--? Ĉ_ o__ d____ p___ p__ e_____ Ĉ- o-i d-v-s p-g- p-r e-i-i- ---------------------------- Ĉu oni devas pagi por eniri? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? K-o- -ost-- l--e-ir-? K___ k_____ l_ e_____ K-o- k-s-a- l- e-i-o- --------------------- Kiom kostas la eniro? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Ĉu-e---s---b-to--or gr--oj? Ĉ_ e____ r_____ p__ g______ Ĉ- e-t-s r-b-t- p-r g-u-o-? --------------------------- Ĉu estas rabato por grupoj? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Ĉ- ------r-b-t- p-- i-fa-oj? Ĉ_ e____ r_____ p__ i_______ Ĉ- e-t-s r-b-t- p-r i-f-n-j- ---------------------------- Ĉu estas rabato por infanoj? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Ĉu-est-- -a--to-po- --u---t--? Ĉ_ e____ r_____ p__ s_________ Ĉ- e-t-s r-b-t- p-r s-u-e-t-j- ------------------------------ Ĉu estas rabato por studentoj? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Kia--on---uaĵo e-ta--tio? K__ k_________ e____ t___ K-a k-n-t-u-ĵ- e-t-s t-o- ------------------------- Kia konstruaĵo estas tio? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? Kiomja-a -st-s--- kon--ruaĵ-? K_______ e____ l_ k__________ K-o-j-r- e-t-s l- k-n-t-u-ĵ-? ----------------------------- Kiomjara estas la konstruaĵo? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? K-u -o-st-ui--la--on--r-aĵo-? K__ k________ l_ k___________ K-u k-n-t-u-s l- k-n-t-u-ĵ-n- ----------------------------- Kiu konstruis la konstruaĵon? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Mi-i----es--as--ri---ĥ-te--u--. M_ i__________ p__ a___________ M- i-t-r-s-ĝ-s p-i a-ĥ-t-k-u-o- ------------------------------- Mi interesiĝas pri arĥitekturo. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม M- --te-e-i-as -ri--r--. M_ i__________ p__ a____ M- i-t-r-s-ĝ-s p-i a-t-. ------------------------ Mi interesiĝas pri arto. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม M- -n--re-iĝas---i----tra-t-. M_ i__________ p__ p_________ M- i-t-r-s-ĝ-s p-i p-n-r-r-o- ----------------------------- Mi interesiĝas pri pentrarto. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -