คู่มือสนทนา

th ในเมือง   »   eo En la urbo

25 [ยี่สิบห้า]

ในเมือง

ในเมือง

25 [dudek kvin]

En la urbo

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่สถานีรถไฟ M------s--ri -- -a-st---d-m-. M_ ŝ____ i__ a_ l_ s_________ M- ŝ-t-s i-i a- l- s-a-i-o-o- ----------------------------- Mi ŝatus iri al la stacidomo. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่สนามบิน Mi-ŝa--s -r---l--a---ug--ven-. M_ ŝ____ i__ a_ l_ f__________ M- ŝ-t-s i-i a- l- f-u-h-v-n-. ------------------------------ Mi ŝatus iri al la flughaveno. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่ย่านใจกลางเมือง Mi --tu----i al----u-boce-t-o. M_ ŝ____ i__ a_ l_ u__________ M- ŝ-t-s i-i a- l- u-b-c-n-r-. ------------------------------ Mi ŝatus iri al la urbocentro. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสถานีได้อย่างไร ครับ / คะ? Kiel m--ati--u-l--s--------n? K___ m_ a_____ l_ s__________ K-e- m- a-i-g- l- s-a-i-o-o-? ----------------------------- Kiel mi atingu la stacidomon? 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? K-e---i --in-u -a--lu-h-v----? K___ m_ a_____ l_ f___________ K-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------ Kiel mi atingu la flughavenon? 0
ผม / ดิฉัน จะไปย่านใจกลางเมืองได้อย่างไร ครับ / คะ? Ki-l ----ti-gu -----bo--n-ro-? K___ m_ a_____ l_ u___________ K-e- m- a-i-g- l- u-b-c-n-r-n- ------------------------------ Kiel mi atingu la urbocentron? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแท็กซี่ M---e--------k-ion. M_ b______ t_______ M- b-z-n-s t-k-i-n- ------------------- Mi bezonas taksion. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแผนที่เมือง Mi----onas-------pon. M_ b______ u_________ M- b-z-n-s u-b-m-p-n- --------------------- Mi bezonas urbomapon. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการโรงแรม Mi bezo-a- ho--lo-. M_ b______ h_______ M- b-z-n-s h-t-l-n- ------------------- Mi bezonas hotelon. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการเช่ารถยนต์ Mi--a-us -u-------ŭto-. M_ ŝ____ l______ a_____ M- ŝ-t-s l-p-e-i a-t-n- ----------------------- Mi ŝatus lupreni aŭton. 0
นี่บัตรเครดิต ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Jen--ia-kr--i-kar-o. J__ m__ k___________ J-n m-a k-e-i-k-r-o- -------------------- Jen mia kreditkarto. 0
นี่ใบขับขี่ ของผม / ของดิฉัน ครับ / ค่ะ J-n---a-s---p---e----. J__ m__ s_____________ J-n m-a s-i-p-r-e-i-o- ---------------------- Jen mia stirpermesilo. 0
ในเมืองมีอะไรให้ดูบ้าง ครับ / คะ? Kio -i--ti-da- -n-l- urbo? K__ v_________ e_ l_ u____ K-o v-z-t-n-a- e- l- u-b-? -------------------------- Kio vizitindas en la urbo? 0
คุณไปที่เมืองเก่าซิ ครับ / คะ Iru-al la----n--- ur--. I__ a_ l_ m______ u____ I-u a- l- m-l-o-a u-b-. ----------------------- Iru al la malnova urbo. 0
คุณไปเที่ยวรอบเมืองซิ ครับ / คะ Fa-u---i---a---i-i-o--de -a --bo. F___ g_______ v______ d_ l_ u____ F-r- g-i-a-a- v-z-t-n d- l- u-b-. --------------------------------- Faru gvidatan viziton de la urbo. 0
คุณไปที่ท่าเรือซิ ครับ / คะ Ir--a- -a---v-no. I__ a_ l_ h______ I-u a- l- h-v-n-. ----------------- Iru al la haveno. 0
ไปเที่ยวรอบท่าเรือซิ ครับ / คะ F--- g-i-a-----izi-on--e -- ---e--. F___ g_______ v______ d_ l_ h______ F-r- g-i-a-a- v-z-t-n d- l- h-v-n-. ----------------------------------- Faru gvidatan viziton de la haveno. 0
ยังมีที่เที่ยวที่อื่นที่น่าสนใจอีกไหม ครับ / คะ? K--j----i--aĵ-j e-t-s---om -i--? K___ v_________ e____ k___ t____ K-u- v-d-n-a-o- e-t-s k-o- t-u-? -------------------------------- Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -