Littafin jumla

ha Haɗin haɗin gwiwa biyu   »   ro Conjuncţii duble

98 [tasain da takwas]

Haɗin haɗin gwiwa biyu

Haɗin haɗin gwiwa biyu

98 [nouăzeci şi opt]

Conjuncţii duble

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Romanian Wasa Kara
Tafiyar tayi kyau, amma ta gaji sosai. Că------a ---o-t fr-m-a--,-d-- pr---obos-to---. C________ a f___ f________ d__ p___ o__________ C-l-t-r-a a f-s- f-u-o-s-, d-r p-e- o-o-i-o-r-. ----------------------------------------------- Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare. 0
Jirgin yana kan lokaci, amma ya cika cunkoso. T--n-- - f-s--p-n-t-------- p-ea --l-m----. T_____ a f___ p________ d__ p___ a_________ T-e-u- a f-s- p-n-t-a-, d-r p-e- a-l-m-r-t- ------------------------------------------- Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat. 0
Otal din yayi dadi amma yayi tsada. H--e-u--a----t ---f--ta-i---d-r --ea s-um-. H______ a f___ c___________ d__ p___ s_____ H-t-l-l a f-s- c-n-o-t-b-l- d-r p-e- s-u-p- ------------------------------------------- Hotelul a fost confortabil, dar prea scump. 0
Ko dai ya hau bas ko jirgin kasa. I--s-u--ut-bu--l -a---r-n--. I_ s__ a________ s__ t______ I- s-u a-t-b-z-l s-u t-e-u-. ---------------------------- Ia sau autobuzul sau trenul. 0
Zai zo ko dai a daren yau ko gobe da safe. V-ne -ri -- se--- a-t- or--mâi---d----e-ţ-. V___ o__ î_ s____ a___ o__ m____ d_________ V-n- o-i î- s-a-a a-t- o-i m-i-e d-m-n-a-ă- ------------------------------------------- Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă. 0
Yana zaune tare da mu ko a otal. L--uie--e-s-u-l----i-s-- l- h----. L________ s__ l_ n__ s__ l_ h_____ L-c-i-ş-e s-u l- n-i s-u l- h-t-l- ---------------------------------- Locuieşte sau la noi sau la hotel. 0
Tana magana da Mutanen Espanya da Ingilishi. Vo---ş-e--tâ- -pan-o-ă---- şi -n-l---. V_______ a___ s_______ c__ ş_ e_______ V-r-e-t- a-â- s-a-i-l- c-t ş- e-g-e-ă- -------------------------------------- Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză. 0
Ta zauna a Madrid da London. A -ră-- ------n---d--d -â---i--n -ondr-. A t____ a___ î_ M_____ c__ ş_ î_ L______ A t-ă-t a-â- î- M-d-i- c-t ş- î- L-n-r-. ---------------------------------------- A trăit atât în Madrid cât şi în Londra. 0
Ta san duka Spain da Ingila. Cuno-ş-- a--- Sp-ni- cât-ş---ngl-a. C_______ a___ S_____ c__ ş_ A______ C-n-a-t- a-â- S-a-i- c-t ş- A-g-i-. ----------------------------------- Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia. 0
Ba wawa kawai ba, har ma malalaci ne. Nu -st- ----i--r-----ci şi-len--. N_ e___ n____ p_____ c_ ş_ l_____ N- e-t- n-m-i p-o-t- c- ş- l-n-ş- --------------------------------- Nu este numai prost, ci şi leneş. 0
Ba kawai kyakkyawa ce ba, tana da hankali. N- es-e ---ai--ră--ţă,-ci-şi i-telig--t-. N_ e___ n____ d_______ c_ ş_ i___________ N- e-t- n-m-i d-ă-u-ă- c- ş- i-t-l-g-n-ă- ----------------------------------------- Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă. 0
Ba wai Jamusanci kaɗai take magana ba, har ma da Faransanci. N- --rbeş-e num-i g-rm-n-, c- ş--f-a-ce--. N_ v_______ n____ g_______ c_ ş_ f________ N- v-r-e-t- n-m-i g-r-a-ă- c- ş- f-a-c-z-. ------------------------------------------ Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză. 0
Ba zan iya kunna piano ko guitar ba. Nu pot s----nt-n-ci--a ---- n--i-l- ch----ă. N_ p__ s_ c___ n___ l_ p___ n___ l_ c_______ N- p-t s- c-n- n-c- l- p-a- n-c- l- c-i-a-ă- -------------------------------------------- Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară. 0
Ba zan iya waltz ko samba ba. N- --- d-ns---i-- val---------mba. N_ p__ d____ n___ v___ n___ s_____ N- p-t d-n-a n-c- v-l- n-c- s-m-a- ---------------------------------- Nu pot dansa nici vals nici samba. 0
Ba na son wasan opera ko ballet. N----- ---c- n--i-o---ă n-ci--a--t. N_ î__ p____ n___ o____ n___ b_____ N- î-i p-a-e n-c- o-e-ă n-c- b-l-t- ----------------------------------- Nu îmi place nici operă nici balet. 0
Da sauri ku yi aiki, da wuri za a yi ku. C- --t-lu--e-i ma- ---e-e, c- -tât- te-m--i -a----p-de. C_ c__ l______ m__ r______ c_ a____ t______ m__ r______ C- c-t l-c-e-i m-i r-p-d-, c- a-â-a t-r-i-i m-i r-p-d-. ------------------------------------------------------- Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede. 0
Da farko ka zo, da farko za ka iya barin. C--c----ii-mai-r-p---, cu --â----oţ---ă pl--i --i-reped-. C_ c__ v__ m__ r______ c_ a____ p___ s_ p____ m__ r______ C- c-t v-i m-i r-p-d-, c- a-â-a p-ţ- s- p-e-i m-i r-p-d-. --------------------------------------------------------- Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede. 0
Yayin da kuka girma, kuna samun kwanciyar hankali. Cu c-t-d-vi- -a- -n -----ă,--u-atât d-vii -ai c-mo-. C_ c__ d____ m__ î_ v______ c_ a___ d____ m__ c_____ C- c-t d-v-i m-i î- v-r-t-, c- a-â- d-v-i m-i c-m-d- ---------------------------------------------------- Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -