Parlør

da måtte noget   »   ka ნებართვა

73 [treoghalvfjerds]

måtte noget

måtte noget

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
Må du allerede køre bil? მა--ანის--არ-ბ-ს უფლებ- --ვ----ქ-ს? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
man--n-s---a--b-s--p-e-- uk--e gakvs? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Må du allerede drikke alkohol? ა--ოჰოლ-ს------ი- ---ებ- უ-ვე--ა-ვ-? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
a-k'o--l---d-levi--u-l--- u-'ve-g--v-? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Må du allerede tage alene til udlandet? ს-ზღ-არ--რ-- მ-რტო გამგზ-ვრ--ი- -ფ-ე-ა--კვ---აქვს? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
sa--h-a-gar-t m-------am-z--r--is-up-eb--uk'v- g-kv-? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
måtte ნე-ა-თ-ა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
n---r-va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Må vi ryge her? შ---ლ--ა-აქ-მ---ი--? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
s-e---l--------------o-? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
Må man ryge her? აქ --წ--- შ---ლება? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
a-----s'-va-sh--d---ba? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
Må man betale med kreditkort? საკ---ი-- --რ--ი- გად--დ--შე--ძ--ბ--ია? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
s-k-r--it'o--arat-t --d-kh-- ---s--z-ebel-a? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Må man betale med check? ჩე-ი--გ--ახ-ა ----ძლ-ბელია? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
c-ek'i- g-da-hd- s-es-d-le--l--? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Må man kun betale kontant? მ-ო-ოდ --ღდ--ფულით-გ-დ---აა შესაძლე---ი? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
m-hol----a-h------i- g--a--da-----s---le--li? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Må jeg lige ringe til nogen? შ-ი------ე-თ- -ა---კ-? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
sh-i-z-e-- -rt--davrek'o? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
Må jeg lige spørge om noget? შეი----- -ა--ც-ვ-კ----? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
sheid---ba-ra--a------'it--o? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
Må jeg lige sige noget? შე-ძლ----რ-ღ-ც---ქვა? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
s-eid-l-b- -agh--s vtkv-? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?
Han må ikke sove i parken. მა--პ---შ- -ილ-ს უფლე-ა----ა---. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-- p'-r-'-h- d--li---pl-ba--r a-v-. m__ p________ d_____ u_____ a_ a____ m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------ mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Han må ikke sove i bilen. მა--მა-ქანა-ი-ძი-ის -ფლ--ა არ-----. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mas m-n---a--i dzi-is u--eb--a---k-s. m__ m_________ d_____ u_____ a_ a____ m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------- mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Han må ikke sove på stationen. მ----ად--რზე-ძ-ლი---ფლ-ბ-------ვს. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-- sa----ze-d-i--s upleb---- akv-. m__ s_______ d_____ u_____ a_ a____ m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ----------------------------------- mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Må vi sætte os ned? შე--ლებ- დ--ს--ეთ? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
she---l-b--d--skhdet? s_________ d_________ s-e-d-l-b- d-v-k-d-t- --------------------- sheidzleba davskhdet?
Må vi få spisekortet? შეი-ლე-ა მ---უ-მ---ი-ან--? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
shei-z-e-- -en-u -o---------? s_________ m____ m___________ s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t- ----------------------------- sheidzleba meniu mogvit'anot?
Må vi betale hver for sig? შეი----ა--ალ--ალკ- --დ--ი----თ? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
sh---zleba---------lk'----davi-ha---? s_________ t___________ g____________ s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-? ------------------------------------- sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -