Bir sonraki postane nerede?
Π-----να---ο----σ--σ-ερ- -αχυδ--με--;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
P----ína- t--pl-s----er--tac---rome-o?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Bir sonraki postane nerede?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Bir sonraki postane uzak mı?
Ε-ν-- -ακρι- -ς -ο-πλ-σιέσ-ε-- -αχ---ο--ίο;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Eína----------s -o -l-siés---o--a-hyd-o-e--?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Bir sonraki postane uzak mı?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
Πού ε--αι-τ--πλη-ιέστερ--γ-α---το--β--ιο;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Poú e---- to -l-s-éstero--r---a--k---t-o?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
Χ-ει-ζο--ι-μερ--ά-γ-α-μα--σημα.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
C-r---zom-i ---iká -r-----ós--a.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Bir kaç pula ihtiyacım var.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
Γ-- ----κ---α κα--έν-----μμα.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
Gi- mía k-rt- -a- én- -r---a.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
Π-σο κ-στ--ει--να-γρα--α--σ-μο -ια-Αμε--κή;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Póso----t-z---én---ra-m-t-s----g----merikḗ?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Paketin ağırlığı ne kadar?
Πό-ο --γί-ει το πακέ-ο;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pó-- zy---e---- p-ké--?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Paketin ağırlığı ne kadar?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
Μ---- -α το -τε--ω α-ροπ-ρ-κώ-;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
Mp-rṓ--a-----t--l---ero--rik--?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
Π--ο--α-----ι --χ-- -- φ----ι;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
Pó-o th- -á--- -é-----n- p------?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Nereden telefon edebilirim?
Π-ύ --ο-- να -ά-- ------λε-ώ---α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú -------- kánō-é-a t--ep-ṓ--ma?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Nereden telefon edebilirim?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
Πού-ε-ν-ι-- -λησ-έσ--ρο- -----ωνι-ό- θ------;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
P-ú-eínai-o --ēs-ést-ro---ē--ph-nik-- -h-la-os?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Telefon kartınız var mı?
Έχ-τ- ---εκά--ες;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Éc---e-tēle-árte-?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
Telefon kartınız var mı?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
Telefon rehberiniz var mı?
Έχετ- -ηλ--ων--ό κα--λ---;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É--ete--ēlephō-ikó--at-lo--?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
Telefon rehberiniz var mı?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
Ξ------τ-ν--ωδ-κ- --ήσ-ς ----Α-σ---ας;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
X-r--- -o- -ō-i-- kl-s----ē--A--trías?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Bir dakika, bakayım.
Μ---στιγμή- -α-κοι--ξ-.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
M-a st------tha---i-á--.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Bir dakika, bakayım.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Hat hep meşgul.
Η--ρ---- -ί-αι-πά--- --τ--λ-μμέ-η.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē-grammḗ-eí----p-n-- -atei--mm-n-.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Hat hep meşgul.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Hangi numarayı aradınız?
Πο--- --ιθ---π--ατ-;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
Poion ar-thmó-p---t-?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Hangi numarayı aradınız?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
Π--π-- ---τ---α πά---ε--- ---έν!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
P--p-- -r--a na --------o -ē---!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!