Nerelisiniz?
-ה-כ- א----ה?
מ____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
me---kha- -t-h--t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Nerelisiniz?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
Baselliyim.
-ב-זל.
מ______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m-ba---l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
Baselliyim.
מבאזל.
miba'zel.
Basel İsviçre’dedir.
--זל נמצ---בש----ץ.
ב___ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b-'z-- nim---'--bi--w-yts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Basel İsviçre’dedir.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
תרשה-- - ----הצ---לך-----ר מיל--
ת___ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta--h-h/-a---- ---l'--t-----ek--/---- e- mar----e-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Kendisi yabancıdır.
--א-ל- --אן-
ה__ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h- lo--ika'n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Kendisi yabancıdır.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
O birçok dil konuşuyor.
ה---דו---שפ---רב-ת.
ה__ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h- do-e- ssaf----a-ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
O birçok dil konuşuyor.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
İlk defa mı buradasınız?
זו -פ-ם ה--שונ- --ת---- כאן?
ז_ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z--ha---a--ha----h-nah --e---ah-she'a--k-'-?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
İlk defa mı buradasınız?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
--, -ייתי---ן-כ-ר בש-ה ש--ר--
ל__ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo,---i-i ka-- --a- b-s----- s-'avrah.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ama sadece bir haftalığına.
-בל -ב-- אחד-ב-בד.
א__ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
ava- s------ ------il---.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Ama sadece bir haftalığına.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
-אי--מ--א חן בעינ---- ייך ---ו--כ---
ו___ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'ey-- mu-s- x-- b'ey-e-k-a-l---ot -a'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
מא----האנש----חמדים--אוד-
מ____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me-o----a'--as-i----x-a-i- ---od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וגם ה--ף מו-א ח- -ע-נ-.
ו__ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w-g-- --no- m--se---n--e-eyna-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Mesleğiniz nedir?
במה -ת-- ה---------? --מה -מ-צוע-שלך-
ב__ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'me---ta-/-- ---q-ose--t? m-h ---i-t-o---sh-l---?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Mesleğiniz nedir?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Çevirmenim.
-ני--תרג- ---ת.
א__ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
ani--etar-e-/----rg-m-t.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Çevirmenim.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Kitap çeviriyorum.
אני מ---ם-/ -- ---י-.
א__ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-i-m--ar-e-/--t-r--m-- -fa-im.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Kitap çeviriyorum.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Burada yalnız mısınız?
את - ---בד-כ--?
א_ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a-a---- l--ad ka'-?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Burada yalnız mısınız?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Hayır, karım / kocam da burada.
ל-, גם -שתי-/ ב-ל---א--
ל__ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-- ga--i----/-a------a'-.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Hayır, karım / kocam da burada.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
ו-- ----הי-ד-ם--ל--
ו__ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'sh---sh--y --y-l-di--shel-.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.