Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İbranice Oyna Daha
telefon etmek ‫ל-ל-ן‬ ‫ל_____ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l-tal-en l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
Telefon ettim. ‫--י----נתי.‬ ‫א__ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a-i ----an-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Devamlı telefon ettim. ‫-ל--ז-ן ---נתי.‬ ‫כ_ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
k-l h-zm---t--fa---. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
sormak ‫ל----‬ ‫ל_____ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
lish-ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Sordum. ‫א---ש---י.‬ ‫א__ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-i-s-a--lti. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Hep sordum. ‫תמי- -א--י.‬ ‫ת___ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
t--i- s----lt-. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
anlatmak ‫--פ-‬ ‫ל____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
l--aper l______ l-s-p-r ------- lesaper
Anlattım. ‫א-----פ-תי.‬ ‫א__ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
a-i-sipa--i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Bütün hikâyeyi anlattım. ‫---ר-י--- כ- הסי--ר-‬ ‫ס_____ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
si-a-t--e--k-l-h---p-r. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
öğrenmek ‫ל----‬ ‫ל_____ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l--mod l_____ l-l-o- ------ lilmod
Öğrendim. ‫אני למד--.‬ ‫א__ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
ani-la------. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
Bütün akşam öğrendim. ‫-מ--י כל הערב-‬ ‫ל____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
lamadet--k-l-h-'--e-. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
çalışmak ‫לעבוד‬ ‫ל_____ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-'---d l______ l-'-v-d ------- la'avod
Çalıştım. ‫-ני----תי.‬ ‫א__ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a-i-av--eti. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
Bütün gün çalıştım. ‫עב-תי-כל----ם-‬ ‫ע____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
av--et--k-l---y--. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
yemek yemek ‫-א-ול‬ ‫ל_____ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
le--khol l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
Yemek yedim. ‫אני--כל---‬ ‫א__ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-- -------. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
Yemeğin hepsini yedim. ‫-כלת---ת כל-הא----‬ ‫א____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a--alt- ---k-- ha'-----. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!