Nerelisiniz?
ს-დ-----ხ--თ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sa-a--i-k-a-t?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
Nerelisiniz?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
Baselliyim.
ბაზელ--ან.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
ba-e-id--.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
Baselliyim.
ბაზელიდან.
bazelidan.
Basel İsviçre’dedir.
ბა-ე-ი-შვე--არი---ა.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
ba-eli -h-----aria-h-a.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
Basel İsviçre’dedir.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
შე-ძლება ბ---ნი მიულე-ი-----ოგი---ნოთ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
s-e--z---a---t'-ni-m--leri ------o----in-t?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Kendisi yabancıdır.
ის უც-ოელ--.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
is u-s-h---ia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
Kendisi yabancıdır.
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
O birçok dil konuşuyor.
ი---ა--ენიმე-ე-ა----ო--.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
is -am-en-m- ---- ---bs.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
O birçok dil konuşuyor.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
İlk defa mı buradasınız?
ა- პი-ვ--ად -ართ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
a---'ir-el-d k----?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
İlk defa mı buradasınız?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
არ-- ა-------ნ უკვე -იყ-ვ-.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
ar-- -k-sha--h-- -k'-e--i----.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ama sadece bir haftalığına.
მა-რა---ხ-ლო- --თ----ი--თ.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
ma-r-------l-d--rt- k'vi--t.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
Ama sadece bir haftalığına.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
როგ-რ მ-გ---- -ვენთ-ნ?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
r---r-m-g-s-ont -hve---n?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
ძ-----.-ა--ძ-ლ--ნ ს-ს-ამო--ო ხალხია.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dza-ia-.-ak--z-l--n-sa-i---v---k-a-----.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Manzara da hoşuma gidiyor.
დ----ნ--აც-მ-მწონ-.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
da bu----ts mom-s-on-.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
Manzara da hoşuma gidiyor.
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
Mesleğiniz nedir?
რ---რ--ე-ი-ს---რთ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
r--p---p---i- k-ar-?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
Mesleğiniz nedir?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
Çevirmenim.
მე---რ---ანი--ა-.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
me tarj---ni var.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
Çevirmenim.
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
Kitap çeviriyorum.
მე-წი-ნე-ს -თა---ნი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me-ts----ebs -t-----i.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
Kitap çeviriyorum.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
Burada yalnız mısınız?
თქ-ე---ქ---რ-- ხ---?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
t-v-- -- mar--o-kh-rt?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
Burada yalnız mısınız?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
Hayır, karım / kocam da burada.
არ-, ჩემი-ცოლიც /--ემი-ქმ--იც----არის.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ara---h--i-t-oli-- - c-emi-km--i-s-ak a---.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Hayır, karım / kocam da burada.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
ი- კ--ჩემი--რი-ე--ვ--ია.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik---i-c--mi--rive s----ia.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.