Nerelisiniz?
სა-აუ-- ---თ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sada--- k-art?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
Nerelisiniz?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
Baselliyim.
ბ---ლიდან.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
baze-i--n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
Baselliyim.
ბაზელიდან.
bazelidan.
Basel İsviçre’dedir.
ბ--ე-ი შვ--ცარ-ა---.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
baze---shv--t-ari---ia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
Basel İsviçre’dedir.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
შე-ძლ------ტონი მ--ლერი-წა-მ--იდგ-ნოთ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
she--z-eb- bat'o-i -i---ri---'a--o-id-in-t?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Kendisi yabancıdır.
ი- -ც-ოელი-.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
is-u------l--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
Kendisi yabancıdır.
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
O birçok dil konuşuyor.
ის----დ-ნი-- -ნას ფ-ო-ს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
i----mden-me e--s-plob-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
O birçok dil konuşuyor.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
İlk defa mı buradasınız?
ა- -ირ--ლ-დ ხა--?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
a----ir-e--d k---t?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
İlk defa mı buradasınız?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
ა--,-აქ-----ა- უ-ვე -იყა--.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
ara---- -h-rshan u-'-----q-v-.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ama sadece bir haftalığına.
მა---მ მ-ოლ-დ -რ-ი კ-ირ--.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
ma---- -k-o--- -rti-k-v-ri-.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
Ama sadece bir haftalığına.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
როგ-- მო-წ--თ---ე-თან?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
r---r---g-s'-nt-chv--ta-?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
ძა----------ალი-- -------ვნო--ალხი-.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dz---an- -k ----ia- sa-i-m-v-- --al----.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Manzara da hoşuma gidiyor.
დ- ----ბ-- --მწონს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
d- bu-eba-- m-m-s'o-s.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
Manzara da hoşuma gidiyor.
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
Mesleğiniz nedir?
რ- პ-ოფ-სი-- -ა-თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
r- --r--esii--k-ar-?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
Mesleğiniz nedir?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
Çevirmenim.
მე თარჯ-მან--ვა-.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
me-t--j--ani--ar.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
Çevirmenim.
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
Kitap çeviriyorum.
მ- --გნ--ს-ვ-ა-გმ-ი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
m--ts'---ebs vt---mn-.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
Kitap çeviriyorum.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
Burada yalnız mısınız?
თქ-ენ-ა- მ-რტო--ართ?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
t-v---a--m--t'---hart?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
Burada yalnız mısınız?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
Hayır, karım / kocam da burada.
არა,-ჩე-ი--ო--- ------ ქ-არ-- ა- ა---.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ara--c--mi -s---ts-/ ch-mi-k-ar-ts ak a--s.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Hayır, karım / kocam da burada.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
იქ--ი---მ--ო--ვე---ი-ია.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik--'i-chem--o---e s---l-a.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.