Nerelisiniz?
आपण-कु----आ-ा---ा-?
आ__ कु__ आ_ आ___
आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-?
-------------------
आपण कुठून आला आहात?
0
ā---a k-ṭhūna--------ta?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Nerelisiniz?
आपण कुठून आला आहात?
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Baselliyim.
ब-झ-लहू-.
बा_____
ब-झ-ल-ू-.
---------
बाझेलहून.
0
Bā-hē-ahūn-.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Baselliyim.
बाझेलहून.
Bājhēlahūna.
Basel İsviçre’dedir.
बा----स--ित---लॅन्-म-्-े-आ--.
बा__ स्__________ आ__
ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े-
-----------------------------
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
0
Bājhēla -v---har--ĕn-a-adhy- ā--.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Basel İsviçre’dedir.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
मी -पल-य--- -----ा- --यु-र--ांची--ळ- --ू- दे--.
मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__
म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-.
-----------------------------------------------
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
0
Mī--p--y-lā--r---n- --ula-a--ān̄c--ōḷa-ha--ar-na -ē-ō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Kendisi yabancıdır.
त- वि-े-ी-आह--.
ते वि__ आ___
त- व-द-श- आ-े-.
---------------
ते विदेशी आहेत.
0
T- vi--śī---ēt-.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Kendisi yabancıdır.
ते विदेशी आहेत.
Tē vidēśī āhēta.
O birçok dil konuşuyor.
ते -न-- भा---बो-- श--ा-.
ते अ__ भा_ बो_ श____
त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त-
------------------------
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
0
Tē--nē-- --ā---b--ū śakatā--.
T_ a____ b____ b___ ś________
T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-.
-----------------------------
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
O birçok dil konuşuyor.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
İlk defa mı buradasınız?
आ-ण---े --र--च--ल- आहा- का?
आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_
आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-?
---------------------------
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
0
Ā-aṇa ithē--rat-a-a---ālā -h--a k-?
Ā____ i___ p_________ ā__ ā____ k__
Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-?
-----------------------------------
Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
İlk defa mı buradasınız?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
ना--- -ी म-----ा ---षी-ए-द---थ- ------त-- /-आले ---े.
ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__
न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-.
-----------------------------------------------------
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
0
N-h-,--- -āga-----arṣ- ---dā -th- -lō ---ō--/ -lē hō--.
N____ m_ m______ v____ ē____ i___ ā__ h____ / Ā__ h____
N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-.
-------------------------------------------------------
Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
Ama sadece bir haftalığına.
पण------एका-आ--ड्-ास-ठ-.
प_ फ__ ए_ आ_______
प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी-
------------------------
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
0
P-ṇa-phakt--ēkā-āṭh-v--yāsāṭhī.
P___ p_____ ē__ ā______________
P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-.
-------------------------------
Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
Ama sadece bir haftalığına.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
आपल-याला -थे क-े-वा-ले?
आ____ इ_ क_ वा___
आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े-
-----------------------
आपल्याला इथे कसे वाटले?
0
Āpalyālā it-- k-sē-v---lē?
Ā_______ i___ k___ v______
Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-?
--------------------------
Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
ख-प-च------ --क खूपच चांग-े-आ--त.
खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___
ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-.
---------------------------------
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
0
K---a-cāṅg---,---k--k-ūpaca -āṅ-a---ā---a.
K____ c_______ l___ k______ c______ ā_____
K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a-
------------------------------------------
Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
Manzara da hoşuma gidiyor.
म-ा---ल--आ-ूब-जूच---रि-रही आ-डत-.
म_ इ__ आ____ प____ आ____
म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो-
---------------------------------
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
0
M-l- itha-ā -jūb-j-c-----i-a------va-a-ō.
M___ i_____ ā________ p_________ ā_______
M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō-
-----------------------------------------
Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
Manzara da hoşuma gidiyor.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
Mesleğiniz nedir?
आपला व-यवसा--क-- आ--?
आ__ व्____ का_ आ__
आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े-
---------------------
आपला व्यवसाय काय आहे?
0
Ā-a-ā v-a---āya -ā-a--hē?
Ā____ v________ k___ ā___
Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē-
-------------------------
Āpalā vyavasāya kāya āhē?
Mesleğiniz nedir?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Āpalā vyavasāya kāya āhē?
Çevirmenim.
म---क----वा-क----.
मी ए_ अ____ आ__
म- ए- अ-ु-ा-क आ-े-
------------------
मी एक अनुवादक आहे.
0
M----- -n--------āh-.
M_ ē__ a________ ā___
M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē-
---------------------
Mī ēka anuvādaka āhē.
Çevirmenim.
मी एक अनुवादक आहे.
Mī ēka anuvādaka āhē.
Kitap çeviriyorum.
म--प--्--ांचा-अन-व-द--रत---/-करते.
मी पु____ अ___ क___ / क___
म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-.
----------------------------------
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
0
Mī --st--ā--c----u-ā-- ka--tō.-- Ka-a-ē.
M_ p_________ a______ k______ / K______
M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-.
----------------------------------------
Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
Kitap çeviriyorum.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
Burada yalnız mısınız?
आपण---े ए-ट-- - --ट-------ात---?
आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_
आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-?
--------------------------------
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
0
Ā-a-a-i--ē -k-ṭ-ca/------āca-----a-k-?
Ā____ i___ ē_______ ē_______ ā____ k__
Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-?
--------------------------------------
Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
Burada yalnız mısınız?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
Hayır, karım / kocam da burada.
न-ही,--ा----त्नीपण-इथ--आ--.-/ म-झे प-ीप- इ-े-आह--.
ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___
न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-.
--------------------------------------------------
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
0
N-hī- māj-ī--a-nīp-ṇa -thē ā--. /--ā-hē pat-paṇa --hē āh--a.
N____ m____ p________ i___ ā___ / M____ p_______ i___ ā_____
N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a-
------------------------------------------------------------
Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
Hayır, karım / kocam da burada.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
आणि ती-म-झ- --न मुल--आहेत.
आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___
आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-.
--------------------------
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
0
Āṇi-tī-māj-ī -ōn--m-lē ----a.
Ā__ t_ m____ d___ m___ ā_____
Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a-
-----------------------------
Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.