Phrasebook

tl Paghahanda sa paglalakbay   »   am ጉዞ ማዘጋጀት

47 [apatnapu’t pito]

Paghahanda sa paglalakbay

Paghahanda sa paglalakbay

47 [አርባ ሰባት]

47 [አርባ ሰባት]

ጉዞ ማዘጋጀት

leguzo mezegajeti

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Amharic Maglaro higit pa
Kailangan mong mag-empake sa ating maleta! ሻ-ጣ-ን- ----ት-አ-ብህ-ሽ። ሻ_____ ማ____ አ______ ሻ-ጣ-ን- ማ-ጋ-ት አ-ብ-/-። -------------------- ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ። 0
sh--it---h--ini-ma-e--jeti-----ih--shi. s______________ m_________ ā___________ s-a-i-’-c-i-i-i m-z-g-j-t- ā-e-i-i-s-i- --------------------------------------- shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi.
Wala kang dapat makalimutan! መር-- --ፈ-----/-ም። መ___ አ___________ መ-ሳ- አ-ፈ-ድ-ህ-/-ም- ----------------- መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም። 0
mer-sat- āy--e----ilihim-/sh-m-. m_______ ā______________________ m-r-s-t- ā-i-e-’-d-l-h-m-/-h-m-. -------------------------------- merisati āyifek’edilihimi/shimi.
Kailangan mo ng isang malaking maleta! ት-ቅ --ጣ----ልግ-ል/--። ት__ ሻ__ ያ__________ ት-ቅ ሻ-ጣ ያ-ፈ-ግ-ል-ሻ-። ------------------- ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል። 0
tili--i-sh-n-t------i--l----a-i---al-. t______ s_______ y____________________ t-l-k-i s-a-i-’- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. -------------------------------------- tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali.
Huwag kalimutan ang pasaporte! ፓስ-ርት-ን እ----ሳ-ሺ። ፓ______ እ________ ፓ-ፖ-ት-ን እ-ዳ-ረ-/-። ----------------- ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ። 0
p--i-o---i---i--nid-t--------ī. p_____________ i_______________ p-s-p-r-t-h-n- i-i-a-i-e-a-s-ī- ------------------------------- pasiporitihini inidatiresa/shī.
Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano! ት-ት-ን---ዳት--/ሺ። ት____ እ________ ት-ት-ን እ-ዳ-ረ-/-። --------------- ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ። 0
tik-t-h-ni-i---at--es--shī. t_________ i_______________ t-k-t-h-n- i-i-a-i-e-a-s-ī- --------------------------- tikētihini inidatiresa/shī.
Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay! የ-ን-ደኞች ቼክ-- ----ረ-/-። የ______ ቼ___ እ________ የ-ን-ደ-ች ቼ-ህ- እ-ዳ-ረ-/-። ---------------------- የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ። 0
y-me-ig-den-ochi -h-kihi-i --------esa---ī. y_______________ c________ i_______________ y-m-n-g-d-n-o-h- c-ē-i-i-i i-i-a-i-e-a-s-ī- ------------------------------------------- yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī.
Magdala ng sunscreen. የፀሐይ-መከላከያ ክሬ- ይ--/ሽ-----። የ___ መ____ ክ__ ይ____ ና____ የ-ሐ- መ-ላ-ያ ክ-ም ይ-ህ-ሽ ና-ነ-። -------------------------- የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 0
y-----eḥ-yi--e-e-a---a k-rēm- y--e----h- -a/ne-i. y_________ m_________ k_____ y_________ n_______ y-t-s-e-̣-y- m-k-l-k-y- k-r-m- y-z-h-/-h- n-/-e-i- -------------------------------------------------- yet͟s’eḥāyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi.
Dalhin mo ang salaming pang-araw. የ-ሐይ -ነ---ይ-ህ/ሽ--/--። የ___ መ___ ይ____ ና____ የ-ሐ- መ-ፅ- ይ-ህ-ሽ ና-ነ-። --------------------- የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 0
ye-͟------yi--en----’i-i yi-eh-/--- na/n--i. y_________ m_________ y_________ n_______ y-t-s-e-̣-y- m-n-t-s-i-i y-z-h-/-h- n-/-e-i- -------------------------------------------- yet͟s’eḥāyi menet͟s’iri yizehi/shi na/neyi.
Dalhin mo ang sombrero. የ--ይ--------/ሽ --ነ-። የ___ ኮ__ ይ____ ና____ የ-ሐ- ኮ-ያ ይ-ህ-ሽ ና-ነ-። -------------------- የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 0
ye--s-eh-āyi k-f-ya-y------sh--na-neyi. y_________ k_____ y_________ n_______ y-t-s-e-̣-y- k-f-y- y-z-h-/-h- n-/-e-i- --------------------------------------- yet͟s’eḥāyi kofiya yizehi/shi na/neyi.
Gusto mo bang magdala ng mapa? የ---ድ-ካ--- ---ድ --ል--ህ--ያለሽ? የ____ ካ___ መ___ ት___________ የ-ን-ድ ካ-ታ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- ---------------------------- የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
ye-en----i -a-i---- -ewis-d- -i-el--aleh-----a--sh-? y_________ k_______ m_______ t______________________ y-m-n-g-d- k-r-t-w- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ---------------------------------------------------- yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay? የመ-ገ-ኞ- ----ጠቋሚ--ፅሐ---ውሰ- ----ለ------? የ______ መ__ ጠ__ መ___ መ___ ት___________ የ-ን-ደ-ች መ-ጃ ጠ-ሚ መ-ሐ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- -------------------------------------- የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
y---n-ge------h------ja-t-e--w-mī-m-t-s---̣------wi-----t-feliga-e-i/g---le-hi? y_______________ m_____ t________ m_________ m_______ t______________________ y-m-n-g-d-n-o-h- m-r-j- t-e-’-a-ī m-t-s-i-̣-f- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ------------------------------------------------------------------------------- yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met͟s’iḥāfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
Gusto mo bang magdala ng payong? ዣንጥ- መውሰ--ትፈል-ለ--ጊ-ለሽ? ዣ___ መ___ ት___________ ዣ-ጥ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- ---------------------- ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
zh-nit’i-a-mewis------f-l-ga-----g-ya----i? z_________ m_______ t______________________ z-a-i-’-l- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ------------------------------------------- zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas. ሱሪ-------፤-ካልሲ --ዝ--/ሽ- --ታው-/-። ሱ_ ፤____ ፤ ካ__ መ_______ አ_______ ሱ- ፤-ኔ-ራ ፤ ካ-ሲ መ-ዝ-ን-ሽ- አ-ታ-ስ-ሺ- -------------------------------- ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ። 0
s------a---era ;---lisī m-y---k--i/--i----s---wis--sh-. s___ ;________ ; k_____ m_______________ ā_____________ s-r- ;-a-ē-e-a ; k-l-s- m-y-z-k-n-/-h-n- ā-i-a-i-i-s-ī- ------------------------------------------------------- surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī.
Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket. ከረባት----ቶ --- -ያዝ------ው-/-። ከ___ ፤___ ፤__ መ____ አ_______ ከ-ባ- ፤-በ- ፤-ት መ-ዝ-ን አ-ታ-ስ-ሺ- ---------------------------- ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ። 0
k--e-a-i ;k’e--t- -k-t---eyaz-ki-i ās--a-i-----ī. k_______ ;_______ ;____ m_________ ā_____________ k-r-b-t- ;-’-b-t- ;-o-i m-y-z-k-n- ā-i-a-i-i-s-ī- ------------------------------------------------- kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī.
Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta. የለሊ- ልብስ-----ት-ጋውን-እና ---ራ መ-ዝ-ን አ----/ሺ። የ___ ል__ ፤____ ጋ__ እ_ ካ___ መ____ አ_______ የ-ሊ- ል-ስ ፤-ለ-ት ጋ-ን እ- ካ-ቴ- መ-ዝ-ን አ-ታ-ስ-ሺ- ----------------------------------------- የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ። 0
yel-lī-- -ib--i -y--e---i--a--ni-ina-ka---ē---mey--i---- ā---a------hī. y_______ l_____ ;________ g_____ i__ k_______ m_________ ā_____________ y-l-l-t- l-b-s- ;-e-e-ī-i g-w-n- i-a k-n-t-r- m-y-z-k-n- ā-i-a-i-i-s-ī- ----------------------------------------------------------------------- yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī.
Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota. ጫ----ነ-ላ-----ና--ቲ-ያ-ፈ--ሃል---። ጫ_ ፤ ነ__ ጫ_ እ_ ቦ_ ያ__________ ጫ- ፤ ነ-ላ ጫ- እ- ቦ- ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-። ----------------------------- ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል። 0
c-’-m- ; -e-’el---h---a --a -otī y--ifeli---a--/--ali. c_____ ; n______ c_____ i__ b___ y____________________ c-’-m- ; n-t-e-a c-’-m- i-a b-t- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. ------------------------------------------------------ ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali.
Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko. መ-ረ- ፤-ሳሙና-እና ጥ-- -ቁረጫ ያስ-ል-ሃ-/ሻ-። መ___ ፤ ሳ__ እ_ ጥ__ መ___ ያ__________ መ-ረ- ፤ ሳ-ና እ- ጥ-ር መ-ረ- ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-። ---------------------------------- መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል። 0
m-ha---i - -amu-- i---t’-f----me--ure-----y-----l--uh---/s-a-i. m_______ ; s_____ i__ t______ m__________ y____________________ m-h-r-b- ; s-m-n- i-a t-i-i-i m-k-u-e-h-a y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. --------------------------------------------------------------- meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali.
Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste. ማበ----፤ -ር--ብሩ--እና---ር- ----ያ-----ል-ሻ-። ማ____ ፤ ጥ__ ብ__ እ_ የ___ ሳ__ ያ__________ ማ-ጠ-ያ ፤ ጥ-ስ ብ-ሽ እ- የ-ር- ሳ-ና ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-። --------------------------------------- ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል። 0
m--------ya ; t’ir--i --r-sh- --a---t----s---am-n- y-s--eliguh----sh-li--| m__________ ; t______ b______ i__ y________ s_____ y____________________ | m-b-t-e-ī-a ; t-i-i-i b-r-s-i i-a y-t-i-i-i s-m-n- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. | -------------------------------------------------------------------------- mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -