Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gudžaratščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) ફો----ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
p--n----rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Telefoniral(a) sem. મ----ો- કર--ો. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
m-- p--na--ar-ō. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Ves čas sem telefoniral(a). હુ- આ---સમ- ફ-ન પ--હ--. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
H---āk-- sama-------a pa-a--atō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
vprašati પુ-વું પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
P-c-a--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Vprašal(a) sem. મ---ુછ્યુ. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
m--pu-h-u. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Vedno sem spraševal(a). મે--હંમ-શા-પ--્યુ-. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
Mēṁ--a--ēś- -ūch-uṁ. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.
povedati જ---ો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
Ja-āvō J_____ J-ṇ-v- ------ Jaṇāvō
Povedal(a) sem. મ-ં-ક--યું. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
mē- -ah--ṁ. m__ k______ m-ṁ k-h-u-. ----------- mēṁ kahyuṁ.
Povedal(a) sem celo zgodbo. મ------ --ર્તા-કહી. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
M---ākh--vā--ā --h-. M__ ā___ v____ k____ M-ṁ ā-h- v-r-ā k-h-. -------------------- Mēṁ ākhī vārtā kahī.
učiti se શ-ખવુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Śī--avu Ś______ Ś-k-a-u ------- Śīkhavu
Učil(a) sem se. હુ- ----ય--છ--. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
hu---īk-----huṁ. h__ ś_____ c____ h-ṁ ś-k-y- c-u-. ---------------- huṁ śīkhyō chuṁ.
Učil(a) sem se ves večer. મ-ં આ-ી ---જ -ભ-ય---ક-્ય-. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
M---ā-----ān-j---b-yās- kar-ō. M__ ā___ s____ a______ k_____ M-ṁ ā-h- s-n-j- a-h-ā-a k-r-ō- ------------------------------ Mēṁ ākhī sān̄ja abhyāsa karyō.
delati ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kā-a K___ K-m- ---- Kāma
Delal(a) sem. મેં---મ ક-્યુ- છ-. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
mēṁ k-ma k-r-u--chē. m__ k___ k_____ c___ m-ṁ k-m- k-r-u- c-ē- -------------------- mēṁ kāma karyuṁ chē.
Delal(a) sem ves dan. હ-ં --- ---સ--ામ-ક--- છુ-. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
H-- ā-h- diva-a -ā-a--a-uṁ-c-u-. H__ ā___ d_____ k___ k____ c____ H-ṁ ā-h- d-v-s- k-m- k-r-ṁ c-u-. -------------------------------- Huṁ ākhō divasa kāma karuṁ chuṁ.
jesti ભ--ન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
Bh-jana B______ B-ō-a-a ------- Bhōjana
Jedel (jedla) sem. મે- ખા-ું છ-. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
mēṁ k----u- c-ē. m__ k______ c___ m-ṁ k-ā-h-ṁ c-ē- ---------------- mēṁ khādhuṁ chē.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. મે--બ-- -ો-ાક -ાધ-. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
Mē--ba--- -----ka ---dh-. M__ b____ k______ k______ M-ṁ b-d-ō k-ō-ā-a k-ā-h-. ------------------------- Mēṁ badhō khōrāka khādhō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -