Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Gujarati Main Lagi
saya - milik saya મ-રો---લ- છે મા_ મ___ છે મ-ર- મ-લ- છ- ------------ મારો મતલબ છે 0
m-----ata-----chē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
Saya tidak dapat mencari kunci saya. હ-ં માર- -ા----ોધી-શ-----થ-. હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__ હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ---------------------------- હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 0
hu--mār- cā-ī śō----ś-ka------h-. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
Saya tidak dapat mencari tiket saya. મ-ે -ા-ી -િ--ટ-મળ---થી. મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__ મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી- ----------------------- મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 0
M----mā-- ṭik--- m-ḷ- na-hī. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
awak – milik awak ત-ે --ારા ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ા --------- તમે તમારા 0
T--ē -a---ā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? ત-ન- તમ-રી-ચા-ી મળી? ત__ ત__ ચા_ મ__ ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી- -------------------- તમને તમારી ચાવી મળી? 0
tamanē tam-rī--āvī --ḷ-? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? શુ- -મ-- ----ી ટિ--ટ-મ-ી? શું ત__ ત__ ટિ__ મ__ શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી- ------------------------- શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 0
Śuṁ tam----ta-ārī-ṭ--iṭ--m-ḷī? Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____ Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-? ------------------------------ Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
dia (lelaki) – miliknya ત- છે તે છે ત- છ- ----- તે છે 0
Tē chē T_ c__ T- c-ē ------ Tē chē
Tahukah awak di mana kuncinya? શ-ં-તમે જા-ો--ો કે તે---ચ-વી ક્--ં-છ-? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 0
śuṁ---m- -ā-- ch-----tē-- --vī -y-ṁ-chē? ś__ t___ j___ c__ k_ t___ c___ k___ c___ ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē- ---------------------------------------- śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? શ-- --ે ---- છ--કે--ેની --કિટ--્--ં-છ-? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 0
Ś------ē j--ō---ō kē-tē-ī ṭ-ki-a -yā- --ē? Ś__ t___ j___ c__ k_ t___ ṭ_____ k___ c___ Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------------------ Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
dia (perempuan) – miliknya ત--- - તેણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T--ī-- tēṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Duitnya sudah habis. ત-ા-ા--ૈસા ગ-ા. ત__ પૈ_ ગ__ ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા- --------------- તમારા પૈસા ગયા. 0
t-mā-- p-i-- -ayā. t_____ p____ g____ t-m-r- p-i-ā g-y-. ------------------ tamārā paisā gayā.
Dan kad kreditnya juga hilang. અન------- ક્રે-િટ ----ડ-પણ ગયું--ે. અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_ અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-. ----------------------------------- અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 0
A-- t-n-----ēḍ--- kār-a p--a --yuṁ--h-. A__ t____ k______ k____ p___ g____ c___ A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē- --------------------------------------- Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
kami - milik kami અમે ----ા અ_ અ__ અ-ે અ-ા-ા --------- અમે અમારા 0
Am--amā-ā A__ a____ A-ē a-ā-ā --------- Amē amārā
Datuk kami sakit. અમ--- દ--- બ--ા---ે. અ__ દા_ બી__ છે_ અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-. -------------------- અમારા દાદા બીમાર છે. 0
amārā-d------mā---c--. a____ d___ b_____ c___ a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē- ---------------------- amārā dādā bīmāra chē.
Nenek kami sihat. અ-ાર- --દ-----સ્થ છ-. અ__ દા_ સ્___ છે_ અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-. --------------------- અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 0
Am--ī-d-dī -v----a c-ē. A____ d___ s______ c___ A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē- ----------------------- Amārī dādī svastha chē.
kamu semua - milik kamu semua ત-- -મ---ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T--ē--a-ā--ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? બા---, --ા-ા-પપ-પા-ક-યા- છે? બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 0
bāḷ-kō,---m--ā--ap------ṁ ---? b______ t_____ p____ k___ c___ b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē- ------------------------------ bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? બ-ળ-ો, ત-ાર--મ-્-ી ક-ય-ં છે? બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 0
Bā-akō,-t-m-----a-m--k-āṁ-chē? B______ t_____ m____ k___ c___ B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-ī k-ā- c-ē- ------------------------------ Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -