| saya - milik saya |
እ--– የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
inē-----nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
saya - milik saya
እኔ – የኔ
inē – yenē
|
| Saya tidak dapat mencari kunci saya. |
ቁ-ፌ--ማግኘ--አ---ኩም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
k-ulif--i --gi-------l--------m-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Saya tidak dapat mencari kunci saya.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
| Saya tidak dapat mencari tiket saya. |
ትኬቴን----ት አልቻ-ኩም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
tik-t-n------n--t- ā--c--l----i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Saya tidak dapat mencari tiket saya.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
| awak – milik awak |
አ--/ - –-ያንተ-ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
ā-ite/ --- - --n--e-chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
awak – milik awak
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
ānite/ chī – yanite/chī
|
| Sudahkah awak menjumpai kunci awak? |
ቁልፍ--/-- --ኘ-ው--ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-u--fih--i-s--n- āge-y--ewi---i--?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Sudahkah awak menjumpai kunci awak?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| Sudahkah awak menjumpai tiket anda? |
ትኬ-ህን-ሽን-አ-ኘከ-/ሽ-?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
tikēti-i----hini --e-yekewi-sh-wi?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Sudahkah awak menjumpai tiket anda?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| dia (lelaki) – miliknya |
እሱ-- -ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
is------su
i__ – y___
i-u – y-s-
----------
isu – yesu
|
dia (lelaki) – miliknya
እሱ – የሱ
isu – yesu
|
| Tahukah awak di mana kuncinya? |
የሱ---ፍ ---እን---ታው---/--ሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y--u -’ul--i--eti-inid--e ta-----le-i/y-l-sh-?
y___ k______ y___ i______ t___________________
y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
----------------------------------------------
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
Tahukah awak di mana kuncinya?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| Tahukah awak tahu di mana tiketnya? |
የ---ኬት--ት----- ታ--ለህ---ሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y-su--ikēt- y-ti---i-ale t-w---aleh---a-----?
y___ t_____ y___ i______ t___________________
y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
---------------------------------------------
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
Tahukah awak tahu di mana tiketnya?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| dia (perempuan) – miliknya |
እሷ – የእሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
isw--– y-----a
i___ – y______
i-w- – y-’-s-a
--------------
iswa – ye’iswa
|
dia (perempuan) – miliknya
እሷ – የእሷ
iswa – ye’iswa
|
| Duitnya sudah habis. |
የእሷ----ብ ---።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
y--i-----enize-- --l-mi.
y______ g_______ y______
y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-.
------------------------
ye’iswa genizebi yelemi.
|
Duitnya sudah habis.
የእሷ ገንዘብ የለም።
ye’iswa genizebi yelemi.
|
| Dan kad kreditnya juga hilang. |
እና-የእ- --ንክ----ም-የ--።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
in- -----wa-y-ba-i-- -ari-imi---lemi.
i__ y______ y_______ k_______ y______
i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-.
-------------------------------------
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
Dan kad kreditnya juga hilang.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
| kami - milik kami |
እኛ - የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
i-y--–--e-in-a
i___ – y______
i-y- – y-’-n-a
--------------
inya – ye’inya
|
kami - milik kami
እኛ – የእኛ
inya – ye’inya
|
| Datuk kami sakit. |
የ-ኛ-ወ-ድ-አ---ህመ-ተኛ---።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
y--i-ya -e--di--y--- -i---it---- -ew-.
y______ w_____ ā____ h__________ n____
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-.
--------------------------------------
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
Datuk kami sakit.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
| Nenek kami sihat. |
የ-ኛ ---አያ---ነኛ --።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
ye-i-ya s--- --a-- -’-n-ny- n-ti.
y______ s___ ā____ t_______ n____
y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-.
---------------------------------
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
Nenek kami sihat.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
| kamu semua - milik kamu semua |
እና-ተ --የ--ንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
in-ni-- --ye-inanite
i______ – y_________
i-a-i-e – y-’-n-n-t-
--------------------
inanite – ye’inanite
|
kamu semua - milik kamu semua
እናንተ – የእናንተ
inanite – ye’inanite
|
| Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? |
ል--!-የእ-ን- -ባ--የት---?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
l-jo---- y---n--ite -b-ti y-ti n-wi?
l_______ y_________ ā____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
| Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? |
ልጆ-- የእ-ንተ-እ-ት የት-ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
l----hi- y--in---te ina-- -e-- -a--?
l_______ y_________ i____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|