Buku frasa

ms Masa lalu 2   »   gu ભૂતકાળ 2

82 [lapan puluh dua]

Masa lalu 2

Masa lalu 2

82 [બ્યાસી]

82 [Byāsī]

ભૂતકાળ 2

bhūtakāḷa 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Gujarati Main Lagi
Adakah awak perlu menghubungi ambulans? શ-ં-ત-ારે---્બ-યુલન------ા-વ- ---? શું ત__ એ______ બો___ પ__ શ-ં ત-ા-ે એ-્-્-ુ-ન-સ બ-લ-વ-ી પ-ી- ---------------------------------- શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? 0
ś---t----ē--m-y-lan-- -ōl-va-ī p-ḍ-? ś__ t_____ ē_________ b_______ p____ ś-ṁ t-m-r- ē-b-u-a-s- b-l-v-v- p-ḍ-? ------------------------------------ śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
Adakah awak perlu menghubungi doktor? ત-ાર-----્---ે-------ાની---ૂ---તી? ત__ ડૉ____ બો____ જ__ હ__ ત-ા-ે ડ-ક-ટ-ન- બ-લ-વ-ા-ી જ-ૂ- હ-ી- ---------------------------------- તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? 0
T------ḍ--ṭar-nē--ō--v---nī--arū-a---tī? T_____ ḍ________ b_________ j_____ h____ T-m-r- ḍ-k-a-a-ē b-l-v-v-n- j-r-r- h-t-? ---------------------------------------- Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
Adakah awak perlu menghubungi polis? તમા-- પ-------બ----વ--પ--? ત__ પો___ બો___ પ__ ત-ા-ે પ-લ-સ-ે બ-લ-વ-ી પ-ી- -------------------------- તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? 0
Ta-ārē --l-san--bōl---vī p-ḍī? T_____ p_______ b_______ p____ T-m-r- p-l-s-n- b-l-v-v- p-ḍ-? ------------------------------ Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
Adakah anda mempunyai nombor telefon? Saya sudah mempunyai nombor telefon itu. તમ--- પા-- ફ-ન ન-બર-છે---ં હમ----- -ેમ-- હત-. ત__ પા_ ફો_ નં__ છે હું હ__ જ તે__ હ__ ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન ન-બ- છ- હ-ં હ-ણ-ં જ ત-મ-ે હ-ી- --------------------------------------------- તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. 0
T-m-r- ---ē-p--na n-mb-r- --ē h-- -a-aṇ-- j- -ē-a------ī. T_____ p___ p____ n______ c__ h__ h______ j_ t_____ h____ T-m-r- p-s- p-ō-a n-m-a-a c-ē h-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-m-n- h-t-. --------------------------------------------------------- Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Adakah anda mempunyai alamat? Saya sudah mempunyai alamat itu. શુ- ત-ારી-પ--ે-સ-ન-મ-ં---? હુ---મણા- જ ત--ન- ---. શું ત__ પા_ સ___ છે_ હું હ__ જ તે__ હ__ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- સ-ન-મ-ં છ-? હ-ં હ-ણ-ં જ ત-મ-ે હ-ી- ------------------------------------------------- શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. 0
Śu- ta-ār- -āsē sar-n-m-- ---?---ṁ-h-ma--- -a tēm-nē hat-. Ś__ t_____ p___ s________ c___ H__ h______ j_ t_____ h____ Ś-ṁ t-m-r- p-s- s-r-n-m-ṁ c-ē- H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-m-n- h-t-. ---------------------------------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Adakah anda mempunyai peta bandar? Saya sudah mempunyai peta bandar itu. શ-----ારી પ-સે ------ નક-ો છ-? ----હ-ણ-- - તેને--ત-. શું ત__ પા_ શ___ ન__ છે_ હું હ__ જ તે_ હ__ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- શ-ે-ન- ન-શ- છ-? હ-ં હ-ણ-ં જ ત-ન- હ-ી- ---------------------------------------------------- શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. 0
Ś-ṁ t-mārī ---- ś-hē--n-----aś- --ē---uṁ---m--ā---a t-nē -a--. Ś__ t_____ p___ ś_______ n_____ c___ H__ h______ j_ t___ h____ Ś-ṁ t-m-r- p-s- ś-h-r-n- n-k-ś- c-ē- H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-n- h-t-. -------------------------------------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
Adakah dia telah datang tepat pada masanya? Dia tidak dapat datang tepat pada masanya. શ------સ--સર આ-્ય---તો? -ે સમય---આવી શક--- ન હત-. શું તે સ____ આ__ હ__ તે સ____ આ_ શ__ ન હ__ શ-ં ત- સ-ય-ર આ-્-ો હ-ો- ત- સ-ય-ર આ-ી શ-્-ો ન હ-ો- ------------------------------------------------- શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. 0
Śu------a-ayas--a āvyō ------T----may----a-ā---------na -a-ō. Ś__ t_ s_________ ā___ h____ T_ s_________ ā__ ś____ n_ h____ Ś-ṁ t- s-m-y-s-r- ā-y- h-t-? T- s-m-y-s-r- ā-ī ś-k-ō n- h-t-. ------------------------------------------------------------- Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
Adakah dia telah menemui jalannya? Dia tidak dapat mencari jalan. શ-ં-તેણે -સ--ો-શ--ી-કા-્ય-? તે -સ્તો શ-ધી--ક્-ો-----. શું તે_ ર__ શો_ કા___ તે ર__ શો_ શ__ ન__ શ-ં ત-ણ- ર-્-ો શ-ધ- ક-ઢ-ય-? ત- ર-્-ો શ-ધ- શ-્-ો ન-ી-. ----------------------------------------------------- શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. 0
Ś-ṁ tē-- -ast- ś-dh- k--hy-- T- rast--ś---ī --ky- ---īṁ. Ś__ t___ r____ ś____ k______ T_ r____ ś____ ś____ n_____ Ś-ṁ t-ṇ- r-s-ō ś-d-ī k-ḍ-y-? T- r-s-ō ś-d-ī ś-k-ō n-h-ṁ- -------------------------------------------------------- Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Adakah dia telah memahami awak? Dia tidak dapat memahami saya. શુ--ત---મન--સ--્ય- ---મને-સ-જ--શ-------ીં. શું તે ત__ સ___ તે મ_ સ__ શ__ ન__ શ-ં ત- ત-ન- સ-જ-ય- ત- મ-ે સ-જ- શ-્-ો ન-ી-. ------------------------------------------ શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. 0
Śuṁ--- ----nē sam-jyō--ē---n- -ama-- śa--ō nah-ṁ. Ś__ t_ t_____ s______ t_ m___ s_____ ś____ n_____ Ś-ṁ t- t-m-n- s-m-j-ō t- m-n- s-m-j- ś-k-ō n-h-ṁ- ------------------------------------------------- Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
Kenapa awak tidak dapat datang tepat pada masanya? તમ- --ય-- ક-મ - -વી -ક-યા? ત_ સ____ કે_ ન આ_ શ___ ત-ે સ-ય-ર ક-મ ન આ-ી શ-્-ા- -------------------------- તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? 0
T-m- s----as-ra -ē---na-āvī-śak--? T___ s_________ k___ n_ ā__ ś_____ T-m- s-m-y-s-r- k-m- n- ā-ī ś-k-ā- ---------------------------------- Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
Kenapa awak tidak dapat mencari jalan? ત-ે--સ--ો-કેમ-ન -ો-ી--ક-ય-? ત_ ર__ કે_ ન શો_ શ___ ત-ે ર-્-ો ક-મ ન શ-ધ- શ-્-ા- --------------------------- તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? 0
T--ē-r-stō -ē---n- śōdh-----yā? T___ r____ k___ n_ ś____ ś_____ T-m- r-s-ō k-m- n- ś-d-ī ś-k-ā- ------------------------------- Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
Kenapa awak tidak dapat memahami dia? તમ----ન----મ-ન -મજ- -ક્યા? ત_ તે_ કે_ ન સ__ શ___ ત-ે ત-ન- ક-મ ન સ-જ- શ-્-ા- -------------------------- તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? 0
Ta-ē---nē--ē-- na s-majī---kyā? T___ t___ k___ n_ s_____ ś_____ T-m- t-n- k-m- n- s-m-j- ś-k-ā- ------------------------------- Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
Saya tidak dapat datang tepat pada masanya kerana tiada bas. બસ---હો-----હું-સમ--ર આવ- ----ો-ન-ી-. બ_ ન હો__ હું સ____ આ_ શ__ ન__ બ- ન હ-વ-થ- હ-ં સ-ય-ર આ-ી શ-્-ો ન-ી-. ------------------------------------- બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. 0
Bas---- -ōvāt-ī-hu- sa-a-a---a --- śa------h--. B___ n_ h______ h__ s_________ ā__ ś____ n_____ B-s- n- h-v-t-ī h-ṁ s-m-y-s-r- ā-ī ś-k-ō n-h-ṁ- ----------------------------------------------- Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
Saya tidak dapat mencari jalan kerana saya tidak mempunyai peta. માર--પા-ે -કશો-ન-હોવાથ- હું ર---- -ો-ી --્યો-નહીં. મા_ પા_ ન__ ન હો__ હું ર__ શો_ શ__ ન__ મ-ર- પ-સ- ન-શ- ન હ-વ-થ- હ-ં ર-્-ો શ-ધ- શ-્-ો ન-ી-. -------------------------------------------------- મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. 0
M-rī p-s---a---ō-na-h--āthī---- --st- ś-dhī śa--ō nahīṁ. M___ p___ n_____ n_ h______ h__ r____ ś____ ś____ n_____ M-r- p-s- n-k-ś- n- h-v-t-ī h-ṁ r-s-ō ś-d-ī ś-k-ō n-h-ṁ- -------------------------------------------------------- Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Saya tidak dapat memahaminya kerana bunyi muzik terlalu kuat. હ-- ---- -----શક-ય--નહીં -ાર- -ે ----ત --- લ-ઉ- હતુ-. હું તે_ સ__ શ__ ન_ કા__ કે સં__ ખૂ_ લા__ હ__ હ-ં ત-ન- સ-જ- શ-્-ો ન-ી- ક-ર- ક- સ-ગ-ત ખ-બ લ-ઉ- હ-ુ-. ----------------------------------------------------- હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. 0
Hu- --n-----a-ī ś-kyō----īṁ -ā--ṇa-k- -a--īta-------l-u-- -----. H__ t___ s_____ ś____ n____ k_____ k_ s______ k____ l____ h_____ H-ṁ t-n- s-m-j- ś-k-ō n-h-ṁ k-r-ṇ- k- s-ṅ-ī-a k-ū-a l-u-a h-t-ṁ- ---------------------------------------------------------------- Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lāuḍa hatuṁ.
Saya perlu menaiki teksi. મા-------લ-વ--પ--. મા_ કે_ લે_ પ__ મ-ર- ક-બ લ-વ- પ-ી- ------------------ મારે કેબ લેવી પડી. 0
Mār- -ēba---------ī. M___ k___ l___ p____ M-r- k-b- l-v- p-ḍ-. -------------------- Mārē kēba lēvī paḍī.
Saya perlu membeli peta bandar. માર- શ-ે-નો---શ--ખર-દ---હ--. મા_ શ___ ન__ ખ___ હ__ મ-ર- શ-ે-ન- ન-શ- ખ-ી-વ- હ-ો- ---------------------------- મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. 0
Mārē-śa-ēr-----a--ś--k-a-ī-a-ō ---ō. M___ ś_______ n_____ k________ h____ M-r- ś-h-r-n- n-k-ś- k-a-ī-a-ō h-t-. ------------------------------------ Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
Saya perlu mematikan radio. મા-ે---ડિયો--ં--ક-વ- પડ--ો. મા_ રે__ બં_ ક__ પ___ મ-ર- ર-ડ-ય- બ-ધ ક-વ- પ-્-ો- --------------------------- મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. 0
M-r- ---iy----n-h- ka---ō pa-yō. M___ r_____ b_____ k_____ p_____ M-r- r-ḍ-y- b-n-h- k-r-v- p-ḍ-ō- -------------------------------- Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -