Buku frasa

ms Dalam kereta api   »   ad МэшIокум

34 [tiga puluh empat]

Dalam kereta api

Dalam kereta api

34 [щэкIырэ плIырэ]

34 [shhjekIyrje plIyrje]

МэшIокум

MjeshIokum

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Adyghe Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Мы -э--оку--Бе-лин ----? М_ м_______ Б_____ н____ М- м-ш-о-у- Б-р-и- н-с-? ------------------------ Мы мэшIокур Берлин нэса? 0
M- -je-----u--B--li--n-e-a? M_ m_________ B_____ n_____ M- m-e-h-o-u- B-r-i- n-e-a- --------------------------- My mjeshIokur Berlin njesa?
Pukul berapakah kereta api bertolak? Мэ-I-кур ---и---а з-Iук--эр? М_______ с_______ з_________ М-ш-о-у- с-д-г-у- з-I-к-р-р- ---------------------------- МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? 0
M-e-hI-k-- --d--ua z--u-Ir-e-? M_________ s______ z__________ M-e-h-o-u- s-d-g-a z-I-k-r-e-? ------------------------------ MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
Bilakah kereta api tiba di Berlin? М--Iо--р ----гъу---е-----з-н-с-рэр? М_______ с_______ Б_____ з_________ М-ш-о-у- с-д-г-у- Б-р-и- з-н-с-р-р- ----------------------------------- МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? 0
M--s----u- s-digu--B-rlin-zy---syr--r? M_________ s______ B_____ z___________ M-e-h-o-u- s-d-g-a B-r-i- z-n-e-y-j-r- -------------------------------------- MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
Maaf, boleh saya lalu? Е---Iу у--шI-,--ы-----эк-б-? Е_____ у______ с____________ Е-ы-I- у-ы-I-, с-б-э-ъ-к-б-? ---------------------------- ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? 0
EmykIu-u-----y---y-l--gjek--a? E_____ u_______ s_____________ E-y-I- u-y-h-y- s-b-j-g-e-I-a- ------------------------------ EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
Saya rasa ini tempat duduk saya. Е--г--гъ---мы-т-ы----эр----ы-. Е_________ м_ т________ с_____ Е-э-у-г-о- м- т-ы-ы-I-р с-с-й- ------------------------------ Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. 0
Enje--j--o, -y tIy-yp---- s--s-j. E__________ m_ t_________ s______ E-j-g-j-g-, m- t-y-y-I-e- s-e-y-. --------------------------------- Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
Saya rasa anda duduk di tempat saya. Енэг-----, ----итI---п-э-у-е-. Е_________ с_ с_________ у____ Е-э-у-г-о- с- с-т-ы-ы-I- у-е-. ------------------------------ Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. 0
E--e-u---o, --e-si---s-p--e ut--. E__________ s__ s__________ u____ E-j-g-j-g-, s-e s-t-y-y-I-e u-e-. --------------------------------- Enjegujago, sje sitIysypIje utes.
Di manakah gerabak tempat tidur? Уз-щ---ыен п--эк---т ваг-ныр--ы-- --I? У_________ п________ в______ т___ щ___ У-ы-ы-ъ-е- п-ъ-к-ы-т в-г-н-р т-д- щ-I- -------------------------------------- Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? 0
U---hh-----n plje-I-sh-- va--n-- t----------? U___________ p__________ v______ t____ s_____ U-y-h-y-h-e- p-j-k-y-h-t v-g-n-r t-d-e s-h-I- --------------------------------------------- Uzyshhychyen pljekIyshht vagonyr tydje shhyI?
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. У--щ-чъ-е---л--к-ы---ваг--ы- мэш-о-----кIэк----ы-. У_________ п________ в______ м_______ ы______ щ___ У-ы-ы-ъ-е- п-ъ-к-ы-т в-г-н-р м-ш-о-у- ы-I-к-э щ-I- -------------------------------------------------- Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. 0
Uz--hh-c-----p----I--h-- v-g-n----j--hI---m ----ek-je -hhyI. U___________ p__________ v______ m_________ y________ s_____ U-y-h-y-h-e- p-j-k-y-h-t v-g-n-r m-e-h-o-u- y-I-e-I-e s-h-I- ------------------------------------------------------------ Uzyshhychyen pljekIyshht vagonyr mjeshIokum ykIjekIje shhyI.
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. Ва-он-р------н-р -ыд- щы---– ----о-у--ы-ъх-экIэ щыI. В_______________ т___ щ___ – М_______ ы________ щ___ В-г-н-р-с-о-а-ы- т-д- щ-I- – М-ш-о-у- ы-ъ-ь-к-э щ-I- ---------------------------------------------------- Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. 0
V------e--orany----d-e--h--I- – M-eshIok-m y-h-'j--Ij---h---. V_______________ t____ s_____ – M_________ y__________ s_____ V-g-n-r-s-o-a-y- t-d-e s-h-I- – M-e-h-o-u- y-h-'-e-I-e s-h-I- ------------------------------------------------------------- Vagon-restoranyr tydje shhyI? – MjeshIokum yshh'jekIje shhyI.
Bolehkah saya tidur di bawah? Ы------- --олъ-п-эм-с-щ---ые------щт-? Ы_______ г_________ с_________ х______ Ы-I-г-р- г-о-ъ-п-э- с-щ-ч-ы-м- х-у-т-? -------------------------------------- ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Y--Ij--r-e -----I-em--ys---c-y-mje --s-hta? Y_________ g________ s____________ h_______ Y-h-j-g-j- g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a- ------------------------------------------- YchIjegrje golypIjem syshhychyemje hushhta?
Bolehkah saya tidur di tengah? А---аг-рэ гъол-ы---м сыщ--ъы-мэ-х-ущт-? А________ г_________ с_________ х______ А-ы-а-у-э г-о-ъ-п-э- с-щ-ч-ы-м- х-у-т-? --------------------------------------- Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Az--agur-e-gol-----m syshh--h-emj- hu--h-a? A_________ g________ s____________ h_______ A-y-a-u-j- g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a- ------------------------------------------- Azyfagurje golypIjem syshhychyemje hushhta?
Bolehkah saya tidur di atas? Ы--х---ърэ-гъолъып-эм---щы-ъы-м- х-у---? Ы_________ г_________ с_________ х______ Ы-ъ-ь-г-р- г-о-ъ-п-э- с-щ-ч-ы-м- х-у-т-? ---------------------------------------- Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 0
Ysh-'ag--e--ol---j-m-----h-chy-m-e-hushhta? Y_________ g________ s____________ h_______ Y-h-'-g-j- g-l-p-j-m s-s-h-c-y-m-e h-s-h-a- ------------------------------------------- Yshh'agrje golypIjem syshhychyemje hushhta?
Bilakah kita akan berada di sempadan? Сыд---уа -ъэ---ыгъ- г-у-ап---м-т-зы-э-ы--ыр? С_______ к_________ г_________ т____________ С-д-г-у- к-э-а-ы-ъ- г-у-а-к-э- т-з-н-с-щ-ы-? -------------------------------------------- Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? 0
S-digua -j--a---- ---ap---m ---y-jes-s---yr? S______ k________ g________ t_______________ S-d-g-a k-e-a-y-o g-n-p-j-m t-z-n-e-y-h-t-r- -------------------------------------------- Sydigua kjeralygo gunapkjem tyzynjesyshhtyr?
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? Б-рли- нэ--гъогум с---фэд-з -ахът-у--е-----э---? Б_____ н__ г_____ с__ ф____ у______ т___________ Б-р-и- н-с г-о-у- с-д ф-д-з у-х-т-у т-к-у-д-р-р- ------------------------------------------------ Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? 0
Be-----n-e- go--m syd-f--d-----h---u ---I-a-je-j--? B_____ n___ g____ s__ f_____ u______ t_____________ B-r-i- n-e- g-g-m s-d f-e-i- u-h-j-u t-k-u-d-e-j-r- --------------------------------------------------- Berlin njes gogum syd fjediz uahtjeu tekIuadjerjer?
Adakah kereta api terlewat? Мэ--о-у--къ-г-жъу-? М_______ к_________ М-ш-о-у- к-э-у-ъ-а- ------------------- МэшIокур къэгужъуа? 0
MjeshI---r-kj--uzh--? M_________ k_________ M-e-h-o-u- k-e-u-h-a- --------------------- MjeshIokur kjeguzhua?
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? У--д--н --рэ---I-? У______ г___ у____ У-э-ж-н г-р- у-I-? ------------------ Узэджэн горэ уиIа? 0
Uzj---h-e---o-je -i--? U_________ g____ u____ U-j-d-h-e- g-r-e u-I-? ---------------------- Uzjedzhjen gorje uiIa?
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? М-щ--ы---э щып---н-- -ще-----пл-экI-------та? М__ з_____ щ______ е у______ п_________ щ____ М-щ з-г-р- щ-п-х-н е у-е-ъ-н п-ъ-к-ы-э- щ-т-? --------------------------------------------- Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? 0
Mys-h-------e shh-p-h-y- --us------n p-j--Iy-j-- s-hy--? M____ z______ s_________ e u________ p__________ s______ M-s-h z-g-r-e s-h-p-h-y- e u-h-e-h-n p-j-k-y-j-u s-h-t-? -------------------------------------------------------- Myshh zygorje shhypshhyn e ushheshon pljekIynjeu shhyta?
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? С-х--тыр---ы--с---эг--ущ,-х---тм-. С_______ б___ с__________ х_______ С-х-а-ы- б-ы- с-к-э-ъ-у-, х-у-т-э- ---------------------------------- Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. 0
Syh--------ym s-kj-gj-u--h, -ush--mj-. S_______ b___ s____________ h_________ S-h-a-y- b-y- s-k-e-j-u-h-, h-s-h-m-e- -------------------------------------- Syh'atyr blym sykjegjeushh, hushhtmje.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -