| Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. |
મ-ે -----દ --જ-------.
મ_ એ શ__ સ___ ન__
મ-ે એ શ-્- સ-જ-ત- ન-ી-
----------------------
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી.
0
ma---ē--ab-a-samajā-------ī.
m___ ē ś____ s_______ n_____
m-n- ē ś-b-a s-m-j-t- n-t-ī-
----------------------------
manē ē śabda samajātō nathī.
|
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын.
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી.
manē ē śabda samajātō nathī.
|
| Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. |
મન- -ાક્- સમજા----ન-ી.
મ_ વા__ સ___ ન__
મ-ે વ-ક-ય સ-જ-ત-ં ન-ી-
----------------------
મને વાક્ય સમજાતું નથી.
0
Ma---v-------m---tuṁ n-t--.
M___ v____ s________ n_____
M-n- v-k-a s-m-j-t-ṁ n-t-ī-
---------------------------
Manē vākya samajātuṁ nathī.
|
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын.
મને વાક્ય સમજાતું નથી.
Manē vākya samajātuṁ nathī.
|
| Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. |
મ-ે-અર-થ-સમ--તો ન-ી.
મ_ અ__ સ___ ન__
મ-ે અ-્- સ-જ-ત- ન-ી-
--------------------
મને અર્થ સમજાતો નથી.
0
Man- a-th- ---aj--ō --t--.
M___ a____ s_______ n_____
M-n- a-t-a s-m-j-t- n-t-ī-
--------------------------
Manē artha samajātō nathī.
|
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын.
મને અર્થ સમજાતો નથી.
Manē artha samajātō nathī.
|
| Мугалим |
શ-ક્ષક
શિ___
શ-ક-ષ-
------
શિક્ષક
0
Ś-kṣaka
Ś______
Ś-k-a-a
-------
Śikṣaka
|
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
શું-ત-ે શ-ક----ે સમજ--છો?
શું ત_ શિ____ સ__ છો_
શ-ં ત-ે શ-ક-ષ-ન- સ-જ- છ-?
-------------------------
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
0
ś---tamē-śi---kan------jō--h-?
ś__ t___ ś________ s_____ c___
ś-ṁ t-m- ś-k-a-a-ē s-m-j- c-ō-
------------------------------
śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
|
| Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. |
હા,--ુ---ેન- -ાર- -ી-- સમ----છ-ં.
હા_ હું તે_ સા_ રી_ સ__ છું_
હ-, હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ-ં છ-ં-
---------------------------------
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું.
0
H-- --- -----sā-- ---ē -amajuṁ--h--.
H__ h__ t___ s___ r___ s______ c____
H-, h-ṁ t-n- s-r- r-t- s-m-j-ṁ c-u-.
------------------------------------
Hā, huṁ tēnē sārī rītē samajuṁ chuṁ.
|
Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын.
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું.
Hā, huṁ tēnē sārī rītē samajuṁ chuṁ.
|
| Мугалим |
શિક્ષક
શિ___
શ-ક-ષ-
------
શિક્ષક
0
Ś--ṣ-ka
Ś______
Ś-k-a-a
-------
Śikṣaka
|
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
શ-ં ત-ે-શ--્ષ-ન--સ--ો---?
શું ત_ શિ____ સ__ છો_
શ-ં ત-ે શ-ક-ષ-ન- સ-જ- છ-?
-------------------------
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
0
śu- -amē-------an- s-ma-- ---?
ś__ t___ ś________ s_____ c___
ś-ṁ t-m- ś-k-a-a-ē s-m-j- c-ō-
------------------------------
śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
|
| Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. |
હા- હ----ે-ને ---- --ત- -મજ-- ---.
હા_ હું તે__ સા_ રી_ સ__ છું_
હ-, હ-ં ત-મ-ે સ-ર- ર-ત- સ-જ-ં છ-ં-
----------------------------------
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું.
0
Hā---u--tēm-nē--ārī-rī-ē-s--a--ṁ--hu-.
H__ h__ t_____ s___ r___ s______ c____
H-, h-ṁ t-m-n- s-r- r-t- s-m-j-ṁ c-u-.
--------------------------------------
Hā, huṁ tēmanē sārī rītē samajuṁ chuṁ.
|
Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын.
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું.
Hā, huṁ tēmanē sārī rītē samajuṁ chuṁ.
|
| Адамдар |
આ લો-ો
આ લો_
આ લ-ક-
------
આ લોકો
0
Ā -ōkō
Ā l___
Ā l-k-
------
Ā lōkō
|
|
| Адамдарды түшүнүп жатасызбы? |
શ-- તમ- ---ો-- સ--ો -ો?
શું ત_ લો__ સ__ છો_
શ-ં ત-ે લ-ક-ન- સ-જ- છ-?
-----------------------
શું તમે લોકોને સમજો છો?
0
ś-ṁ tam--l--ōn- ----j- ---?
ś__ t___ l_____ s_____ c___
ś-ṁ t-m- l-k-n- s-m-j- c-ō-
---------------------------
śuṁ tamē lōkōnē samajō chō?
|
Адамдарды түшүнүп жатасызбы?
શું તમે લોકોને સમજો છો?
śuṁ tamē lōkōnē samajō chō?
|
| Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. |
ના, હ-ં-ત-ણી-ે-એ-લ- સ-રી --ત- સ--ી -ક-ો--થ-.
ના_ હું તે__ એ__ સા_ રી_ સ__ શ__ ન__
ન-, હ-ં ત-ણ-ન- એ-લ- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------------------
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી.
0
N-,--u--t---nē---alī-sār--rī-ē-samaj--ś------n-t-ī.
N__ h__ t_____ ē____ s___ r___ s_____ ś_____ n_____
N-, h-ṁ t-ṇ-n- ē-a-ī s-r- r-t- s-m-j- ś-k-t- n-t-ī-
---------------------------------------------------
Nā, huṁ tēṇīnē ēṭalī sārī rītē samajī śakatō nathī.
|
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын.
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી.
Nā, huṁ tēṇīnē ēṭalī sārī rītē samajī śakatō nathī.
|
| Сүйлөшкөн кыз |
ગર--ફ્-ે--ડ
ગ______
ગ-્-ફ-ર-ન-ડ
-----------
ગર્લફ્રેન્ડ
0
G-rl--h-ē--a
G___________
G-r-a-h-ē-ḍ-
------------
Garlaphrēnḍa
|
Сүйлөшкөн кыз
ગર્લફ્રેન્ડ
Garlaphrēnḍa
|
| Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? |
ત--રે -હ----ી મ------ે?
ત__ બ____ મિ__ છે_
ત-ા-ે બ-ે-પ-ી મ-ત-ર છ-?
-----------------------
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે?
0
tamā-ē bahēna-aṇī ----a-c--?
t_____ b_________ m____ c___
t-m-r- b-h-n-p-ṇ- m-t-a c-ē-
----------------------------
tamārē bahēnapaṇī mitra chē?
|
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы?
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે?
tamārē bahēnapaṇī mitra chē?
|
| Ооба, менде бирөө бар. |
હા----રી-પ--- ---છ-.
હા_ મા_ પા_ એ_ છે_
હ-, મ-ર- પ-સ- એ- છ-.
--------------------
હા, મારી પાસે એક છે.
0
Hā,-mā-ī ---- ē-- -hē.
H__ m___ p___ ē__ c___
H-, m-r- p-s- ē-a c-ē-
----------------------
Hā, mārī pāsē ēka chē.
|
Ооба, менде бирөө бар.
હા, મારી પાસે એક છે.
Hā, mārī pāsē ēka chē.
|
| кызы |
પ-ત્-ી
પુ__
પ-ત-ર-
------
પુત્રી
0
P-trī
P____
P-t-ī
-----
Putrī
|
|
| Сиздин кызыңыз барбы? |
શ-----ને દ-ક-----?
શું ત__ દી__ છે_
શ-ં ત-ન- દ-ક-ી છ-?
------------------
શું તમને દીકરી છે?
0
śu- tam-n--dīka-- c--?
ś__ t_____ d_____ c___
ś-ṁ t-m-n- d-k-r- c-ē-
----------------------
śuṁ tamanē dīkarī chē?
|
Сиздин кызыңыз барбы?
શું તમને દીકરી છે?
śuṁ tamanē dīkarī chē?
|
| Жок, менде жок. |
ન-,--ા----ાસે-ન- -ે.
ના_ મા_ પા_ ના છે_
ન-, મ-ર- પ-સ- ન- છ-.
--------------------
ના, મારી પાસે ના છે.
0
Nā,-mār- pā-ē----chē.
N__ m___ p___ n_ c___
N-, m-r- p-s- n- c-ē-
---------------------
Nā, mārī pāsē nā chē.
|
Жок, менде жок.
ના, મારી પાસે ના છે.
Nā, mārī pāsē nā chē.
|