| やる気が ある |
ፍ-ጎ---ኖር
ፍ___ መ__
ፍ-ጎ- መ-ር
--------
ፍላጎት መኖር
0
f---got--men-ri
f_______ m_____
f-l-g-t- m-n-r-
---------------
filagoti menori
|
やる気が ある
ፍላጎት መኖር
filagoti menori
|
| 私達は やる気が あります 。 |
እ--ፍላጎት አለን።
እ_ ፍ___ አ___
እ- ፍ-ጎ- አ-ን-
------------
እኛ ፍላጎት አለን።
0
iny- f-lag-t- -l---.
i___ f_______ ā_____
i-y- f-l-g-t- ā-e-i-
--------------------
inya filagoti āleni.
|
私達は やる気が あります 。
እኛ ፍላጎት አለን።
inya filagoti āleni.
|
| 私達は やる気が ありません 。 |
እ- ፍላ-ት-የለ-ም።
እ_ ፍ___ የ____
እ- ፍ-ጎ- የ-ን-።
-------------
እኛ ፍላጎት የለንም።
0
iny--fila------ele-i-i.
i___ f_______ y________
i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-.
-----------------------
inya filagoti yelenimi.
|
私達は やる気が ありません 。
እኛ ፍላጎት የለንም።
inya filagoti yelenimi.
|
| 不安で ある |
መ-ራት
መ___
መ-ራ-
----
መፍራት
0
mef-rati
m_______
m-f-r-t-
--------
mefirati
|
|
| 不安 です 。 |
እኔ-ፈ-ቻለ-።
እ_ ፈ_____
እ- ፈ-ቻ-ው-
---------
እኔ ፈርቻለው።
0
inē f--i-ha-ew-.
i__ f___________
i-ē f-r-c-a-e-i-
----------------
inē ferichalewi.
|
不安 です 。
እኔ ፈርቻለው።
inē ferichalewi.
|
| 怖く ありません 。 |
እ- አ-ፈራ-ም።
እ_ አ______
እ- አ-ፈ-ሁ-።
----------
እኔ አልፈራሁም።
0
inē ālife--h-m-.
i__ ā___________
i-ē ā-i-e-a-u-i-
----------------
inē āliferahumi.
|
怖く ありません 。
እኔ አልፈራሁም።
inē āliferahumi.
|
| 時間が ある |
ጊ--መ-ር
ጊ_ መ__
ጊ- መ-ር
------
ጊዜ መኖር
0
g--ē--e--ri
g___ m_____
g-z- m-n-r-
-----------
gīzē menori
|
時間が ある
ጊዜ መኖር
gīzē menori
|
| 彼は 時間が あります 。 |
እ- ጊዜ አለ-።
እ_ ጊ_ አ___
እ- ጊ- አ-ው-
----------
እሱ ጊዜ አለው።
0
is--g-zē---e-i.
i__ g___ ā_____
i-u g-z- ā-e-i-
---------------
isu gīzē ālewi.
|
彼は 時間が あります 。
እሱ ጊዜ አለው።
isu gīzē ālewi.
|
| 彼は 時間が ありません 。 |
እሱ-ጊ----ው-።
እ_ ጊ_ የ____
እ- ጊ- የ-ው-።
-----------
እሱ ጊዜ የለውም።
0
isu --zē----ewi--.
i__ g___ y________
i-u g-z- y-l-w-m-.
------------------
isu gīzē yelewimi.
|
彼は 時間が ありません 。
እሱ ጊዜ የለውም።
isu gīzē yelewimi.
|
| 退屈 する |
መ--ር
መ___
መ-በ-
----
መደበር
0
m--eberi
m_______
m-d-b-r-
--------
medeberi
|
|
| 彼女は 退屈 して います 。 |
እ- ---ታል።
እ_ ደ_____
እ- ደ-ሯ-ል-
---------
እሷ ደብሯታል።
0
i-wa-d-b-rw-ta-i.
i___ d___________
i-w- d-b-r-a-a-i-
-----------------
iswa debirwatali.
|
彼女は 退屈 して います 。
እሷ ደብሯታል።
iswa debirwatali.
|
| 彼女は 退屈 して いません 。 |
እሷ---ደበራትም።
እ_ አ_______
እ- አ-ደ-ራ-ም-
-----------
እሷ አልደበራትም።
0
i-w- ā----beratimi.
i___ ā_____________
i-w- ā-i-e-e-a-i-i-
-------------------
iswa ālideberatimi.
|
彼女は 退屈 して いません 。
እሷ አልደበራትም።
iswa ālideberatimi.
|
| おなかが すく |
መራብ
መ__
መ-ብ
---
መራብ
0
me-abi
m_____
m-r-b-
------
merabi
|
|
| おなかが すいて います か ? |
እ-ቧችኋ-?
እ______
እ-ቧ-ኋ-?
-------
እርቧችኋል?
0
iri---ch---w-li?
i______________
i-i-w-c-i-̮-a-i-
----------------
iribwachiḫwali?
|
おなかが すいて います か ?
እርቧችኋል?
iribwachiḫwali?
|
| おなかは すいて ないの です か ? |
አልተ----ም?
አ________
አ-ተ-ባ-ሁ-?
---------
አልተራባችሁም?
0
āl-teraba--ihum-?
ā________________
ā-i-e-a-a-h-h-m-?
-----------------
āliterabachihumi?
|
おなかは すいて ないの です か ?
አልተራባችሁም?
āliterabachihumi?
|
| のどが 渇く |
መ-ማት
መ___
መ-ማ-
----
መጠማት
0
me--em--i
m________
m-t-e-a-i
---------
met’emati
|
|
| 彼らは のどが 渇いて います ね 。 |
እነሱ-----ዋ-።
እ__ ተ______
እ-ሱ ተ-ም-ዋ-።
-----------
እነሱ ተጠምተዋል።
0
ine-u te---mit--a--.
i____ t_____________
i-e-u t-t-e-i-e-a-i-
--------------------
inesu tet’emitewali.
|
彼らは のどが 渇いて います ね 。
እነሱ ተጠምተዋል።
inesu tet’emitewali.
|
| 彼らは のどが 渇いて いません 。 |
እነ--አ--ጠ-ም።
እ__ አ______
እ-ሱ አ-ተ-ሙ-።
-----------
እነሱ አልተጠሙም።
0
ine-- -li----em-mi.
i____ ā____________
i-e-u ā-i-e-’-m-m-.
-------------------
inesu ālitet’emumi.
|
彼らは のどが 渇いて いません 。
እነሱ አልተጠሙም።
inesu ālitet’emumi.
|