| その 単語が わかりません 。 |
ቃሉ--ልገ-ኝም።
ቃ_ አ______
ቃ- አ-ገ-ኝ-።
----------
ቃሉ አልገባኝም።
0
k’al- ā-ig---n----.
k____ ā____________
k-a-u ā-i-e-a-y-m-.
-------------------
k’alu āligebanyimi.
|
その 単語が わかりません 。
ቃሉ አልገባኝም።
k’alu āligebanyimi.
|
| その 文章が わかりません 。 |
አረፍተ--ገ- አል-ባ--።
አ___ ነ__ አ______
አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-።
----------------
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
0
ā---i------er--āl-ge---yim-.
ā______ n_____ ā____________
ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-.
----------------------------
ārefite negeru āligebanyimi.
|
その 文章が わかりません 。
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
ārefite negeru āligebanyimi.
|
| その 意味が わかりません 。 |
ትርጉሙ --ገባኝ-።
ት___ አ______
ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-።
------------
ትርጉሙ አልገባኝም።
0
ti----m---l-geb---im-.
t_______ ā____________
t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-.
----------------------
tirigumu āligebanyimi.
|
その 意味が わかりません 。
ትርጉሙ አልገባኝም።
tirigumu āligebanyimi.
|
| 男性教師 |
መ--ሩ
መ___
መ-ህ-
----
መምህሩ
0
memi-i-u
m_______
m-m-h-r-
--------
memihiru
|
|
| 先生の 言っている ことが わかります か ? |
መምህሩን ይ-ዱ-ል?
መ____ ይ_____
መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል-
------------
መምህሩን ይረዱታል?
0
m--i-i-un- -ired-----?
m_________ y__________
m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-?
----------------------
memihiruni yiredutali?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
መምህሩን ይረዱታል?
memihiruni yiredutali?
|
| ええ 、 よく わかります 。 |
አዎ-፤ -ሩ--ረዳዋለው።
አ_ ፤ ጥ_ እ______
አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-።
---------------
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
0
ā-- ;----r- -r--aw--ew-.
ā__ ; t____ i___________
ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i-
------------------------
āwo ; t’iru iredawalewi.
|
ええ 、 よく わかります 。
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
āwo ; t’iru iredawalewi.
|
| 女性教師 |
መ-ህሯ
መ___
መ-ህ-
----
መምህሯ
0
m--i-i-wa
m________
m-m-h-r-a
---------
memihirwa
|
|
| 先生の 言っている ことが わかります か ? |
መ--ሯን-ይረ-ታል?
መ____ ይ_____
መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል-
------------
መምህሯን ይረዷታል?
0
mem-hirw----y-r-d---a--?
m__________ y___________
m-m-h-r-a-i y-r-d-a-a-i-
------------------------
memihirwani yiredwatali?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
መምህሯን ይረዷታል?
memihirwani yiredwatali?
|
| ええ 、 よく わかります 。 |
አዎ ፤ ጥሩ -ረ-ታለው።
አ_ ፤ ጥ_ እ______
አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-።
---------------
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
0
ā-o-; -’ir------atale-i.
ā__ ; t____ i___________
ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i-
------------------------
āwo ; t’iru iredatalewi.
|
ええ 、 よく わかります 。
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
āwo ; t’iru iredatalewi.
|
| 人々 |
ህ-ብ
ህ__
ህ-ብ
---
ህዝብ
0
hiz-bi
h_____
h-z-b-
------
hizibi
|
|
| 人々の 言う ことが わかります か ? |
ህ-ቡ- ---ታ-?
ህ___ ይ_____
ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል-
-----------
ህዝቡን ይረዱታል?
0
hi-----i----e-u-ali?
h_______ y__________
h-z-b-n- y-r-d-t-l-?
--------------------
hizibuni yiredutali?
|
人々の 言う ことが わかります か ?
ህዝቡን ይረዱታል?
hizibuni yiredutali?
|
| いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 |
አይ ---ሱ---- አልረ----።
አ_ ፤____ ጥ_ አ_______
አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም-
--------------------
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
0
āyi-;---------’-r--āli-e--ch---mi.
ā__ ;_______ t____ ā______________
ā-i ;-n-s-n- t-i-u ā-i-e-a-h-w-m-.
----------------------------------
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
|
| ガールフレンド |
ሴ- ጋደኛ
ሴ_ ጋ__
ሴ- ጋ-ኛ
------
ሴት ጋደኛ
0
sēti--aden-a
s___ g______
s-t- g-d-n-a
------------
sēti gadenya
|
ガールフレンド
ሴት ጋደኛ
sēti gadenya
|
| ガールフレンドは います か ? |
ሴ--ጋ-ኛ----ት?
ሴ_ ጋ__ አ____
ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-?
------------
ሴት ጋደኛ አለዎት?
0
s-t--g-d-----ā--w--i?
s___ g______ ā_______
s-t- g-d-n-a ā-e-o-i-
---------------------
sēti gadenya ālewoti?
|
ガールフレンドは います か ?
ሴት ጋደኛ አለዎት?
sēti gadenya ālewoti?
|
| ええ 、 います 。 |
አ--፤---ኝ።
አ_ ፤ አ___
አ- ፤ አ-ኝ-
---------
አዎ ፤ አለኝ።
0
ā---;--l---i.
ā__ ; ā______
ā-o ; ā-e-y-.
-------------
āwo ; ālenyi.
|
ええ 、 います 。
አዎ ፤ አለኝ።
āwo ; ālenyi.
|
| 娘 |
ሴ---ጅ
ሴ_ ል_
ሴ- ል-
-----
ሴት ልጅ
0
sēt--li-i
s___ l___
s-t- l-j-
---------
sēti liji
|
|
| あなたに 娘さんは います か ? |
ሴ- ል---ለዎ-?
ሴ_ ል_ አ____
ሴ- ል- አ-ዎ-?
-----------
ሴት ልጅ አለዎት?
0
sē-- l--i āl-wo--?
s___ l___ ā_______
s-t- l-j- ā-e-o-i-
------------------
sēti liji ālewoti?
|
あなたに 娘さんは います か ?
ሴት ልጅ አለዎት?
sēti liji ālewoti?
|
| いいえ 、 いません 。 |
አይ ፤-የ--ም።
አ_ ፤ የ____
አ- ፤ የ-ኝ-።
----------
አይ ፤ የለኝም።
0
āy------le--im-.
ā__ ; y_________
ā-i ; y-l-n-i-i-
----------------
āyi ; yelenyimi.
|
いいえ 、 いません 。
አይ ፤ የለኝም።
āyi ; yelenyimi.
|