Zbirka izraza

hr Pridjevi 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

‫seft haa 1‬‬‬

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski perzijski igra Više
stara žena ‫یک--ا-- --ر‬ ‫ی_ خ___ پ___ ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
‫--k ----nom -ir-‬‬ ‫y__ k______ p_____ ‫-e- k-a-n-m p-r-‬- ------------------- ‫yek khaanom pir‬‬‬
debela žena ‫ی- -ا-م -اق‬ ‫ی_ خ___ چ___ ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
‫--k--h--nom chaa---‬‬ ‫y__ k______ c________ ‫-e- k-a-n-m c-a-g-‬-‬ ---------------------- ‫yek khaanom chaagh‬‬‬
radoznala žena ‫ی- -ا-م-ف----(--جکا-)‬ ‫ی_ خ___ ف___ (ک_______ ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
‫ye--k--an-- f-z-o--(ko--k-av---‬ ‫y__ k______ f_____ (k___________ ‫-e- k-a-n-m f-z-o- (-o-j-a-v-‬-‬ --------------------------------- ‫yek khaanom fozool (konjkaav)‬‬‬
nov auto ‫-ک-خو---ی---‬ ‫ی_ خ_____ ن__ ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
‫--k--h--r-o- -o--‬ ‫y__ k_______ n____ ‫-e- k-o-r-o- n-‬-‬ ------------------- ‫yek khodrooi no‬‬‬
brz auto ‫-----در-- -رسرعت‬ ‫ی_ خ_____ پ______ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
‫----k--dro-i ---sor--‬-‬ ‫y__ k_______ p__________ ‫-e- k-o-r-o- p-r-o-a-‬-‬ ------------------------- ‫yek khodrooi porsorat‬‬‬
udoban auto ‫ی- خ-د-و------‬ ‫ی_ خ_____ ر____ ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
‫ye- k-o---o- r-a--t-‬‬ ‫y__ k_______ r________ ‫-e- k-o-r-o- r-a-a-‬-‬ ----------------------- ‫yek khodrooi raahat‬‬‬
plava haljina ‫-ک-ل-اس-آ-ی‬ ‫ی_ ل___ آ___ ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
‫-ek -e-a-s aabi--‬ ‫y__ l_____ a______ ‫-e- l-b-a- a-b-‬-‬ ------------------- ‫yek lebaas aabi‬‬‬
crvena haljina ‫یک----- ق-م-‬ ‫ی_ ل___ ق____ ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
‫--k l--aa- -h-rm--‬-‬ ‫y__ l_____ g_________ ‫-e- l-b-a- g-e-m-z-‬- ---------------------- ‫yek lebaas ghermez‬‬‬
zelena haljina ‫ی- ل-ا---ب-‬ ‫ی_ ل___ س___ ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
‫y-k--e-a-s sab--‬‬ ‫y__ l_____ s______ ‫-e- l-b-a- s-b-‬-‬ ------------------- ‫yek lebaas sabz‬‬‬
crna torba ‫----ی--س-ا-‬ ‫ی_ ک__ س____ ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
‫-ek--if si-a-‬-‬ ‫y__ k__ s_______ ‫-e- k-f s-a-h-‬- ----------------- ‫yek kif siaah‬‬‬
smeđa torba ‫یک --ف -هوه-ای‬ ‫ی_ ک__ ق___ ا__ ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
‫ye----------ve- e-‬-‬ ‫y__ k__ g______ e____ ‫-e- k-f g-a-v-h e-‬-‬ ---------------------- ‫yek kif ghahveh ee‬‬‬
bijela torba ‫-- ----سف-د‬ ‫ی_ ک__ س____ ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
‫-ek --- ------‬‬ ‫y__ k__ s_______ ‫-e- k-f s-f-d-‬- ----------------- ‫yek kif sefid‬‬‬
dragi ljudi ‫-ر----هر--ن‬ ‫م___ م______ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
‫--rdo--me-r--aan-‬‬ ‫m_____ m___________ ‫-a-d-m m-h-a-a-n-‬- -------------------- ‫mardom mehrabaan‬‬‬
pristojni ljudi ‫مر-م--ا --ب‬ ‫م___ ب_ ا___ ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
‫ma-d------a-----‬ ‫m_____ b_ a______ ‫-a-d-m b- a-a-‬-‬ ------------------ ‫mardom ba adab‬‬‬
zanimljivi ljudi ‫---- ج-ل-‬ ‫م___ ج____ ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
‫-ardo- j-al-b‬-‬ ‫m_____ j________ ‫-a-d-m j-a-e-‬-‬ ----------------- ‫mardom jaaleb‬‬‬
draga djeca ‫-چ-‌ه-- نازن------ست --ش----‬ ‫ب_____ ن_____ (د___ د_______ ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
‫--c-----aa-e---az-nin ----st--a-s-t----‬‬‬ ‫b___________ n_______ (d____ d____________ ‫-a-h-h-h-a-e n-a-a-i- (-o-s- d-a-h-a-i-‬-‬ ------------------------------------------- ‫bacheh-haaye naazanin (doost daashtani)‬‬‬
bezobrazna djeca ‫بچه-های ب- ا-- --ر-و)‬ ‫ب_____ ب_ ا__ (پ_____ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
‫---heh---ay--b----ab----rr-o-‬-‬ ‫b___________ b_ a___ (p_________ ‫-a-h-h-h-a-e b- a-a- (-o-r-o-‬-‬ --------------------------------- ‫bacheh-haaye bi adab (porroo)‬‬‬
dobra djeca ‫ب---های-خو--و-مؤد-‬ ‫ب_____ خ__ و م____ ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
‫bac--h-ha--e k-oob -a amؤ-b‬‬‬ ‫b___________ k____ v_ a_______ ‫-a-h-h-h-a-e k-o-b v- a-ؤ-b-‬- ------------------------------- ‫bacheh-haaye khoob va amؤdb‬‬‬

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svatko bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Niti s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Što drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao znanstveni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Također je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...