Zbirka izraza

hr Pridjevi 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

‫78 [ثمانية وسبعون]

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski arapski igra Više
stara žena امرأة عج-ز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
i--a-a---aj-z i______ ‘____ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
debela žena ‫---أة -مي-ة ‫_____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
im-a’a- s-m---h i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
radoznala žena ‫ا-ر----ضول-ة ‫_____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
im--’-h--uḍū--yah i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
nov auto سي-ر----ي-ة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
s--yā-ah j-dī-ah s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
brz auto س-ا-ة-----ة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
s-yy-ra- s-----h s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
udoban auto س--ر- م---ة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
sa-yār-h murī-ah s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
plava haljina ثوب --رق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
t--wb-azraq t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
crvena haljina ث-ب----ر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
th--b ----r t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
zelena haljina ثو- -خ-ر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
t-a-b -kh--r t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
crna torba ‫---بة-صغ-------اء ‫_____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥa---a- ṣagh-r-h sa--ā’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
smeđa torba ‫-قي-ة --يرة -ن-ة ‫_____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥ-qī-a---a-hīr---bun-īyah ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
bijela torba ‫حقي-ة-صغير---ي-اء ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥa-ī-ah --g-īr-- ba-ḍā’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
dragi ljudi ‫--ا--لط-اء ‫____ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
anas lu--fā’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
pristojni ljudi ‫أن-س---ذب-ن ‫____ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
anas muhad--hab-n a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
zanimljivi ljudi ‫--اس مثيرون -لا-ت--م ‫____ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
anas m--------lil-ih-i-ām a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
draga djeca ‫-ط-ا----يرون--الحب ‫_____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
aṭfā- j-d------i--ḥu-b a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
bezobrazna djeca أط-ا- --يون أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
a--ā--sha--yūn a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
dobra djeca ‫-طفا--م-ذ--ن ‫_____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
a-fāl m-h-d-dha-ūn a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svatko bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Niti s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Što drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao znanstveni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Također je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...