Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   fa ‫چیزی خواستن‬

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

‫71 [هفتاد و یک]‬

71 [haftâd-o-yek]

‫چیزی خواستن‬

‫chizi khaastan‬‬‬

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski perzijski igra Više
Što želite? ‫-- --‌-----د؟‬ ‫چ_ م_________ ‫-ه م-‌-و-ه-د-‬ --------------- ‫چه می‌خواهید؟‬ 0
‫-h- m--k-ah--?‬-‬ ‫c__ m____________ ‫-h- m---h-h-d-‬-‬ ------------------ ‫che mi-khahid?‬‬‬
Hoćete li igrati nogomet? ‫می‌خ---ید فوتبال با-ی----د؟‬ ‫م_______ ف_____ ب___ ک_____ ‫-ی-خ-ا-ی- ف-ت-ا- ب-ز- ک-ی-؟- ----------------------------- ‫می‌خواهید فوتبال بازی کنید؟‬ 0
‫-i--hah-d f-o--aal baa---konid--‬‬ ‫m________ f_______ b____ k________ ‫-i-k-a-i- f-o-b-a- b-a-i k-n-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫mi-khahid footbaal baazi konid?‬‬‬
Hoćete li posjetiti prijatelje? ‫---خ----- بروید-د-ست--تان -- ببینید-‬ ‫م_______ ب____ د________ ر_ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب-و-د د-س-ا-ت-ن ر- ب-ی-ی-؟- -------------------------------------- ‫می‌خواهید بروید دوستانتان را ببینید؟‬ 0
‫---kha--d--era--- d-ost---et-an-ra----ini--‬‬‬ ‫m________ b______ d____________ r_ b__________ ‫-i-k-a-i- b-r-v-d d-o-t-a-e-a-n r- b-b-n-d-‬-‬ ----------------------------------------------- ‫mi-khahid beravid doostaanetaan ra bebinid?‬‬‬
htjeti ‫-و-س-ن‬ ‫خ______ ‫-و-س-ن- -------- ‫خواستن‬ 0
‫k-a-----‬‬‬ ‫k__________ ‫-h-a-t-n-‬- ------------ ‫khaastan‬‬‬
Ne želim zakasniti. ‫من --ی‌--اهم---ر -رسم-‬ ‫م_ ن_______ د__ ب_____ ‫-ن ن-ی-خ-ا-م د-ر ب-س-.- ------------------------ ‫من نمی‌خواهم دیر برسم.‬ 0
‫--n n-------ah-m-dir -er--am-‬‬‬ ‫m__ n___________ d__ b__________ ‫-a- n-m---h-a-a- d-r b-r-s-m-‬-‬ --------------------------------- ‫man nemi-khaaham dir beresam.‬‬‬
Ne želim ići tamo. ‫م---م-‌--اه- آ-----رو--‬ ‫م_ ن_______ آ___ ب_____ ‫-ن ن-ی-خ-ا-م آ-ج- ب-و-.- ------------------------- ‫من نمی‌خواهم آنجا بروم.‬ 0
‫m-- -e-i-kh-ah-m--a------era--m--‬‬ ‫m__ n___________ a_____ b__________ ‫-a- n-m---h-a-a- a-n-a- b-r-v-m-‬-‬ ------------------------------------ ‫man nemi-khaaham aanjaa beravam.‬‬‬
Hoću ići kući. ‫-- --‌خوا-م ب- -ا-ه ب--م.‬ ‫م_ م______ ب_ خ___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- خ-ن- ب-و-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم به خانه بروم.‬ 0
‫-an-mi-k-----m--e -----eh b--a----‬-‬ ‫m__ m_________ b_ k______ b__________ ‫-a- m---h-a-a- b- k-a-n-h b-r-v-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫man mi-khaaham be khaaneh beravam.‬‬‬
Hoću ostati kod kuće. ‫-ن م-‌-وا--------نه--م-نم-‬ ‫م_ م______ د_ خ___ ب______ ‫-ن م-‌-و-ه- د- خ-ن- ب-ا-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم در خانه بمانم.‬ 0
‫-----i--h-a-a--d-- kh--n-h bema---m.‬‬‬ ‫m__ m_________ d__ k______ b___________ ‫-a- m---h-a-a- d-r k-a-n-h b-m-a-a-.-‬- ---------------------------------------- ‫man mi-khaaham dar khaaneh bemaanam.‬‬‬
Hoću biti sam / sama. ‫م--م----ا----نها باشم.‬ ‫م_ م______ ت___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ت-ه- ب-ش-.- ------------------------ ‫من می‌خواهم تنها باشم.‬ 0
‫ma--m---haa-a--t---------sha-.-‬‬ ‫m__ m_________ t_____ b__________ ‫-a- m---h-a-a- t-n-a- b-a-h-m-‬-‬ ---------------------------------- ‫man mi-khaaham tanhaa baasham.‬‬‬
Hoćeš li ovdje ostati? ‫می-خ-اهی-ای-جا-بم-ن-؟‬ ‫م______ ا____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-ا-ی-‬ ----------------------- ‫می‌خواهی اینجا بمانی؟‬ 0
‫m--kha-h- --nja--be---ni?‬‬‬ ‫m________ e_____ b__________ ‫-i-k-a-h- e-n-a- b-m-a-i-‬-‬ ----------------------------- ‫mi-khaahi eenjaa bemaani?‬‬‬
Hoćeš li ovdje jesti? ‫می-خ-اهی -ی-ج- -ذ- بخو---‬ ‫م______ ا____ غ__ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا غ-ا ب-و-ی-‬ --------------------------- ‫می‌خواهی اینجا غذا بخوری؟‬ 0
‫-------hi een-aa gha-a- --khor-?--‬ ‫m________ e_____ g_____ b__________ ‫-i-k-a-h- e-n-a- g-a-a- b-k-o-i-‬-‬ ------------------------------------ ‫mi-khaahi eenjaa ghazaa bekhori?‬‬‬
Hoćeš li ovdje spavati? ‫می----ه--ا-ن-ا-بخو-بی؟‬ ‫م______ ا____ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-و-ب-؟- ------------------------ ‫می‌خواهی اینجا بخوابی؟‬ 0
‫m---h-ahi--enjaa -ekh-ab-?--‬ ‫m________ e_____ b___________ ‫-i-k-a-h- e-n-a- b-k-a-b-?-‬- ------------------------------ ‫mi-khaahi eenjaa bekhaabi?‬‬‬
Hoćete li sutra otputovati? ‫م-‌---هی--فر-ا---ه-بیفتید --ا-م-----؟‬ ‫م_______ ف___ ر__ ب_____ (ب_ م_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ف-د- ر-ه ب-ف-ی- (-ا م-ش-ن-؟- --------------------------------------- ‫می‌خواهید فردا راه بیفتید (با ماشین)؟‬ 0
‫m--kha-id-f--da- raa-------d--ba-m--sh-n)?--‬ ‫m________ f_____ r___ b_____ (b_ m___________ ‫-i-k-a-i- f-r-a- r-a- b-f-i- (-a m-a-h-n-?-‬- ---------------------------------------------- ‫mi-khahid fardaa raah biftid (ba maashin)?‬‬‬
Hoćete li ostati do sutra? ‫--‌خ--هید-تا --دا-بما-ی--‬ ‫م_______ ت_ ف___ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ت- ف-د- ب-ا-ی-؟- --------------------------- ‫می‌خواهید تا فردا بمانید؟‬ 0
‫---kh---d t- ----a--be---ni-?-‬‬ ‫m________ t_ f_____ b___________ ‫-i-k-a-i- t- f-r-a- b-m-a-i-?-‬- --------------------------------- ‫mi-khahid ta fardaa bemaanid?‬‬‬
Hoćete li račun platiti tek sutra? ‫می‌خ---------- -ساب -- ف-دا -رد-----م----؟‬ ‫م_______ ص___ ح___ ر_ ف___ پ_____ ن_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ص-ر- ح-ا- ر- ف-د- پ-د-خ- ن-ا-ی-؟- -------------------------------------------- ‫می‌خواهید صورت حساب را فردا پرداخت نمائید؟‬ 0
‫mi-kha----soo----he-----ra-f---a--p----a-h- nama-e-?-‬‬ ‫m________ s_____ h_____ r_ f_____ p________ n__________ ‫-i-k-a-i- s-o-a- h-s-a- r- f-r-a- p-r-a-k-t n-m-e-d-‬-‬ -------------------------------------------------------- ‫mi-khahid soorat hesaab ra fardaa pardaakht namaeed?‬‬‬
Hoćete li u disko? ‫م--خ--هی- -ه----ک---ر--د-‬ ‫م_______ ب_ د____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- د-س-و ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به دیسکو بروید؟‬ 0
‫mi--h-hi---- dis-o -era--d?‬‬‬ ‫m________ b_ d____ b__________ ‫-i-k-a-i- b- d-s-o b-r-v-d-‬-‬ ------------------------------- ‫mi-khahid be disko beravid?‬‬‬
Hoćete li u kino? ‫-ی‌-و------- س--ما ب--ی-؟‬ ‫م_______ ب_ س____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- س-ن-ا ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به سینما بروید؟‬ 0
‫---kh---- -- -i---a- -era-id-‬‬‬ ‫m________ b_ s______ b__________ ‫-i-k-a-i- b- s-n-m-a b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------- ‫mi-khahid be sinamaa beravid?‬‬‬
Hoćete li u kafić? ‫می‌خو---- به--ا-- --وید؟‬ ‫م_______ ب_ ک___ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- ک-ف- ب-و-د-‬ -------------------------- ‫می‌خواهید به کافه بروید؟‬ 0
‫m--kh--id-b--ka--e--bera-i-?‬‬‬ ‫m________ b_ k_____ b__________ ‫-i-k-a-i- b- k-a-e- b-r-v-d-‬-‬ -------------------------------- ‫mi-khahid be kaafeh beravid?‬‬‬

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?