| Hvor er den nærmeste tankstation? |
ה--- נמ--ת-תח-ת ה--------ב-?
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h-y-h---nimt-e'- --xan-- ha-e----h-q-o---?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Hvor er den nærmeste tankstation?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
| Jeg har et punkteret dæk. |
-------ק-.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
yes- l- teqer.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Jeg har et punkteret dæk.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
| Kan du skifte hjulet? |
-וכ- - - -----ף-א- ה-מ-ג?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
tu-h-l-tukh-- ----x-if -t-hat-a---?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Kan du skifte hjulet?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
| Jeg har brug for nogle liter diesel. |
--י--ר-ך-----ליטר-ם-דיז-.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
an--t--ri-----r-k----kamah ------ d--el.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Jeg har brug for nogle liter diesel.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
| Jeg har ikke mere benzin. |
א-- -י יו---דל-.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
ey- ----ot---dele-.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Jeg har ikke mere benzin.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
| Har du en reservedunk? |
י------מי---רזר-ו-?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y--h-l---em -eyk-a----z---i?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Har du en reservedunk?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
| Hvor er der en telefon? |
הי---נ--ן---לפ--כ-ן?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h-y---- n---n l--a-f-n k---?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Hvor er der en telefon?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
| Jeg har brug for en bugseringsservice. |
א---צר-ך / - ------ג-י---
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
ani-t--ri-----r----h---ir-t g-i--h.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Jeg har brug for en bugseringsservice.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
| Jeg leder efter et værksted. |
א---מ--ש-- ת -ו-ך-
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
an- --x--es----x-pes-et-m-sakh.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Jeg leder efter et værksted.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
| Der er sket et uheld. |
-רת- ת-ו-ה.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q--ta--t-'-nah.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Der er sket et uheld.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
| Hvor er den nærmeste telefon? |
ה--ן נמצ----ל--- ה-ר--?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
heykh-n--im--- --t--e-on-h--ar--?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Hvor er den nærmeste telefon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
| Har du en mobiltelefon på dig? |
יש -ך -לפון -ייד?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y--- --k-----k- te-e--n -a-a-?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Har du en mobiltelefon på dig?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
| Vi har brug for hjælp. |
א--נו ז-ו-י- -עז--.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a--x-- zq---m le--zr-h.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Vi har brug for hjælp.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
| Ring efter en læge! |
ק---/-- -ר-פא!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q--/-i-'--l--o-e!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Ring efter en læge!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
| Ring efter politiet! |
-ר--/ י-למשטר--
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q--/q--'- -'mis------!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Ring efter politiet!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
| Dine papirer, tak. |
הר---נ-ת -בקשה.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
hari--yon---b'---a-hah.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Dine papirer, tak.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
| Dit kørekort, tak. |
רי--ו--ה-היגה -----.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
ri---o- h-n--igah---vaq-s-a-.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Dit kørekort, tak.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
| Bilens registreringsattest, tak. |
ר---ו--ה-כב ב-קש--
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
r--h-on--ar---ev b'--q-s-a-.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Bilens registreringsattest, tak.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|