Parlør

da I huset   »   he ‫בבית‬

17 [sytten]

I huset

I huset

‫17 [שבע עשרה]‬

17 [shva essreh]

‫בבית‬

babait

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
Det er vores hus. ‫זה--ב-ת-ש-נ-.‬ ‫__ ה___ ש_____ ‫-ה ה-י- ש-נ-.- --------------- ‫זה הבית שלנו.‬ 0
z-h-----it---el-n-. z__ h_____ s_______ z-h h-b-i- s-e-a-u- ------------------- zeh habait sselanu.
Ovenpå er taget. ‫למ-לה-----‬ ‫_____ ה____ ‫-מ-ל- ה-ג-‬ ------------ ‫למעלה הגג.‬ 0
l----la--h-g-g. l_______ h_____ l-m-'-a- h-g-g- --------------- lema'lah hagag.
Nederst er kælderen. ‫---ה -מ-ת--‬ ‫____ ה______ ‫-מ-ה ה-ר-ף-‬ ------------- ‫למטה המרתף.‬ 0
l-matah--a----e-. l______ h________ l-m-t-h h-m-r-e-. ----------------- lematah hamartef.
Bag huset er der en have. ‫------ ה-י- יש ג-.‬ ‫______ ה___ י_ ג___ ‫-א-ו-י ה-י- י- ג-.- -------------------- ‫מאחורי הבית יש גן.‬ 0
me'a---i-hab-i----sh -an. m_______ h_____ y___ g___ m-'-x-r- h-b-i- y-s- g-n- ------------------------- me'axori habait yesh gan.
Foran huset er der ikke nogen gade. ‫-ין ל--י -ב-- -ח---‬ ‫___ ל___ ה___ ר_____ ‫-י- ל-נ- ה-י- ר-ו-.- --------------------- ‫אין לפני הבית רחוב.‬ 0
e-- --------aba-t ----v. e__ l_____ h_____ r_____ e-n l-f-e- h-b-i- r-x-v- ------------------------ eyn lifney habait rexov.
Ved siden af huset er der træer. ‫-מ-ך----ת--ש---ים-‬ ‫____ ל___ י_ ע_____ ‫-מ-ך ל-י- י- ע-י-.- -------------------- ‫סמוך לבית יש עצים.‬ 0
s-m-kh-l---it----- ets-m. s_____ l_____ y___ e_____ s-m-k- l-b-i- y-s- e-s-m- ------------------------- samukh labait yesh etsim.
Her er min lejlighed. ‫זו--ד-רה-ש-י-‬ ‫__ ה____ ש____ ‫-ו ה-י-ה ש-י-‬ --------------- ‫זו הדירה שלי.‬ 0
z--had-rah---ely. z_ h______ s_____ z- h-d-r-h s-e-y- ----------------- zo hadirah shely.
Her er køkkenet og badeværelset. ‫---ה---- --ה ח-- ה-מבט-ה.‬ ‫__ ה____ ו__ ח__ ה________ ‫-ה ה-ט-ח ו-ה ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ --------------------------- ‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ 0
ze---am---a--w-ze- --da- h---mbatia-. z__ h_______ w____ x____ h___________ z-h h-m-t-a- w-z-h x-d-r h-'-m-a-i-h- ------------------------------------- zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
Der er stuen og soveværelset. ‫שם---צ--ם ח-ר -מ-ו------דר-הש-נ--‬ ‫__ נ_____ ח__ ה______ ו___ ה______ ‫-ם נ-צ-י- ח-ר ה-ג-ר-ם ו-ד- ה-י-ה-‬ ----------------------------------- ‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ 0
sha--ni---a'im-x-d-r---m-gur---w'xadar --sh-y---. s___ n________ x____ h________ w______ h_________ s-a- n-m-s-'-m x-d-r h-m-g-r-m w-x-d-r h-s-e-n-h- ------------------------------------------------- sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
Døren er lukket. ‫ה--- ס----.‬ ‫____ ס______ ‫-ד-ת ס-ו-ה-‬ ------------- ‫הדלת סגורה.‬ 0
h-de--t ------. h______ s______ h-d-l-t s-u-a-. --------------- hadelet sgurah.
Men vinduerne er åbne. ‫--- ה--ונ-ת-פתו-י--‬ ‫___ ה______ פ_______ ‫-ב- ה-ל-נ-ת פ-ו-י-.- --------------------- ‫אבל החלונות פתוחים.‬ 0
ava--haxal------t-xim. a___ h________ p______ a-a- h-x-l-n-t p-u-i-. ---------------------- aval haxalonot ptuxim.
Det er varmt i dag. ‫-ם -----‬ ‫__ ה_____ ‫-ם ה-ו-.- ---------- ‫חם היום.‬ 0
xam hayo-. x__ h_____ x-m h-y-m- ---------- xam hayom.
Vi går ind i stuen. ‫--ח-ו-הולכ-ם ל-ד- המ-ו-ים-‬ ‫_____ ה_____ ל___ ה________ ‫-נ-נ- ה-ל-י- ל-ד- ה-ג-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ 0
ana-nu h--khim--ex-----h-m--uri-. a_____ h______ l______ h_________ a-a-n- h-l-h-m l-x-d-r h-m-g-r-m- --------------------------------- anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
Der er en sofa og en lænestol. ‫-ש-שם-ס---ו---סא-‬ ‫__ ש_ ס__ ו_______ ‫-ש ש- ס-ה ו-ו-ס-.- ------------------- ‫יש שם ספה וכורסא.‬ 0
ye-h---a--sap----'kurs-. y___ s___ s____ w_______ y-s- s-a- s-p-h w-k-r-a- ------------------------ yesh sham sapah w'kursa.
Sid ned! ‫---/-י בבקש--‬ ‫__ / י ב______ ‫-ב / י ב-ק-ה-‬ --------------- ‫שב / י בבקשה!‬ 0
shev-shvi -'v----h-h! s________ b__________ s-e-/-h-i b-v-q-s-a-! --------------------- shev/shvi b'vaqashah!
Der står min computer. ‫---נמ-- המ-ש- ---.‬ ‫__ נ___ ה____ ש____ ‫-ם נ-צ- ה-ח-ב ש-י-‬ -------------------- ‫שם נמצא המחשב שלי.‬ 0
sh-m---mtsa h-----h-v---el-. s___ n_____ h________ s_____ s-a- n-m-s- h-m-x-h-v s-e-i- ---------------------------- sham nimtsa hamaxshev sheli.
Der står mit stereoanlæg. ‫----ערכ- -סטרי-ו -לי.‬ ‫__ מ____ ה______ ש____ ‫-ם מ-ר-ת ה-ט-י-ו ש-י-‬ ----------------------- ‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ 0
sha---a'a---he- --ste-i'- --e--. s___ m_________ h________ s_____ s-a- m-'-r-k-e- h-s-e-i-o s-e-i- -------------------------------- sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
Fjernsynet er helt nyt. ‫-ט-----יה-חד-- ---ר-.‬ ‫_________ ח___ ל______ ‫-ט-ו-י-י- ח-ש- ל-מ-י-‬ ----------------------- ‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ 0
h-tel---zia- --das-a- leg-mr-y. h___________ x_______ l________ h-t-l-w-z-a- x-d-s-a- l-g-m-e-. ------------------------------- hatelewiziah xadashah legamrey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -