Parlør

da Small Talk 3   »   ky Жеңил баарлашуу 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
Ryger du? Сиз т-ме-----ртас--б-? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
S-- -am-----a-ta--z--? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Jeg har gjort det. Мурун-ооба. М____ о____ М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
M---n-o-ba. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
Men nu ryger jeg ikke mere. Б--ок а-ыр --ме----екпей-. Б____ а___ т_____ ч_______ Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
Bi-o--az-- t----- ç-kpey-. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
Generer det dig, hvis jeg ryger? Эг-р--ен -а---- ---т-ам,-к-р-- эм--с--б-? Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________ Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
E-er---n -am-----ar-s--- --r-- --e-si-b-? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Nej, absolut ikke. Жок- такыр-к---- э-е---н. Ж___ т____ к____ э_______ Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
J-k- t---- -a-şı--me-mi-. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
Det generer mig ikke. Б---м-н--т----ыз--н-ы----т. Б__ м___ т_________________ Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
Bul men---ı--sı-dan-ı----t. B__ m___ t_________________ B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.
Tag noget at drikke. Си--б---н-р-- ---с-з-и? С__ б__ н____ и________ С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
Siz b-r-ne--e --es-z-i? S__ b__ n____ i________ S-z b-r n-r-e i-e-i-b-? ----------------------- Siz bir nerse içesizbi?
En cognac? К---як? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K----k? K______ K-n-a-? ------- Konyak?
Nej, hellere en øl. Жок, -е- ---- -ч--------ы -о---к. Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
Jo---me- -ıra-iç--m-jakşı --l-o-. J___ m__ s___ i____ j____ b______ J-k- m-n s-r- i-s-m j-k-ı b-l-o-. --------------------------------- Jok, men sıra içsem jakşı bolmok.
Rejser du meget? Сиз көп с-я----а-с-з--? С__ к__ с______________ С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
Siz---p-s--aka--ay-----? S__ k__ s_______________ S-z k-p s-y-k-t-a-s-z-ı- ------------------------ Siz köp sayakattaysızbı?
Ja, for det meste på forretningsrejse. О-ба--не-и-и-е- -ш-с-па-л-- м-н-н. О____ н________ и_ с_______ м_____ О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
Oob-, ----z-n-n iş sa--rl-- m-n-n. O____ n________ i_ s_______ m_____ O-b-, n-g-z-n-n i- s-p-r-a- m-n-n- ---------------------------------- Ooba, negizinen iş saparlar menen.
Men nu er vi på ferie. Би-о- азыр бул ---д--э- а-уу---ы-. Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________ Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
B---- -zı--b-l-j-rde--s--l-uda---. B____ a___ b__ j____ e_ a_________ B-r-k a-ı- b-l j-r-e e- a-u-d-b-z- ---------------------------------- Birok azır bul jerde es aluudabız.
Hvor er her varmt! Ка--ай --ы-! К_____ ы____ К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Kan-ay-ısık! K_____ ı____ K-n-a- ı-ı-! ------------ Kanday ısık!
Ja, i dag er det virkelig varmt. О-б-, б-гүн-ч-н-н------к. О____ б____ ч______ ы____ О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
O-b---bü-ün----ı-da-ı--k. O____ b____ ç______ ı____ O-b-, b-g-n ç-n-n-a ı-ı-. ------------------------- Ooba, bügün çınında ısık.
Lad os gå ud på altanen. Б-лко-го---г-лы. Б_______ ч______ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
Ba--ongo--ı----. B_______ ç______ B-l-o-g- ç-g-l-. ---------------- Balkongo çıgalı.
I morgen er her fest. Э--ең-б-- -е--е -ече-бо-о-. Э____ б__ ж____ к___ б_____ Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
Er----b-l j-r---k--e--o---. E____ b__ j____ k___ b_____ E-t-ŋ b-l j-r-e k-ç- b-l-t- --------------------------- Erteŋ bul jerde keçe bolot.
Kommer du også? Сиз -- --ле-и-би? С__ д_ к_________ С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
S-z-d---e---i---? S__ d_ k_________ S-z d- k-l-s-z-i- ----------------- Siz da kelesizbi?
Ja, vi er også inviteret. Ооб---б---да чак-ры-д--. О____ б__ д_ ч__________ О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
O-ba, --z--a-ç-kır--d-k. O____ b__ d_ ç__________ O-b-, b-z d- ç-k-r-l-ı-. ------------------------ Ooba, biz da çakırıldık.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -