Разговорник

ad IэкIыб къэралыгъуабзэхэр зэгъэшIэн   »   af Vreemde tale leer

23 [тIокIырэ щырэ]

IэкIыб къэралыгъуабзэхэр зэгъэшIэн

IэкIыб къэралыгъуабзэхэр зэгъэшIэн

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ африкаанс Играть в более
Испаныбзэр тыдэ щызэбгъэшIагъа? W--r-h-----S---n----l---? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Португалыбзи ошIа? K-n-u-o-- P---u--e--pr---? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Ары, итальяныбзэри макIэу. Ja,-----k --n-oo--’--bi--j-e I---i---s ---a-. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
СызэрэхаплъэрэмкIэ, дэгъоу укъэгущыIэ. Ek-d----u--ra-t-b-i--mooi (---a---Ital-aans-.-.). E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
Бзэхэр зэфэдэкIаех. Di---a------ta-mlik-s-ort-e--k. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Ахэр дэгъоу къызгурэIох. E- -a- hul-e -o-- v-r-ta-n. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Ау урыгущыIэныр ыкIи утхэныр хьылъэ. M-ar-p-a----n--kry--is--oeil-k. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Джыри хэукъоныгъэ баIо хэсэшIыхьэ. Ek-m--k no- -t-eds b-i- -o-te. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
СыолъэIу, ренэу сыкъэгъэтэрэзыжьзэ шIы. W-s--y-alty--t-reg-a---bl---. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
УикъэIуакIэ дэгъукIай. U--i--pr--- is-he-l-g--d. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Акцент тIэкIу уиI ныIэп. U---t ne--’n ef-ense aks-n-. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
УкъыздэкIырэр къэошIэ. Mens k-n h-or ---r-- van--a---om. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Тара уиныдэлъфыбзэр? Wat -s-- -oed-rtaa-? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Бзэр зыщарагъашIэрэ курсхэм окIуа? L-op --’----alk-----? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Сыд фэдэ тхылъа бгъэфедэрэр? W-tte- han-bo-k g--ruik u? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Джыдэдэм ыцIэ къэсIонэу сшIэрэп. E- --n------p-d-- oomlik -------- -nt-o- ni-. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
ЫцIэ къысфэугупшысыжьрэп. Di---itel ----m-----g--p. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Сщыгъупшагъ. Ek -e----t--e--ee-. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -