| 你 这人 太懒 了 –不能 这么 懒 ! |
ત-ે -ૂ--આ-સ--છો-- એટ-ા-આ----ન બનો!
ત_ ખૂ_ આ__ છો - એ__ આ__ ન બ__
ત-ે ખ-બ આ-સ- છ- - એ-લ- આ-સ- ન બ-ો-
----------------------------------
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
0
t--ē --ū-- -ḷ-su c-ō ---ṭ--ā āḷ-s--n- ----!
t___ k____ ā____ c__ - ē____ ā____ n_ b____
t-m- k-ū-a ā-a-u c-ō - ē-a-ā ā-a-u n- b-n-!
-------------------------------------------
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
你 这人 太懒 了 –不能 这么 懒 !
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
| 你 睡的 太久 了 –不要 睡 那么 久 ! |
ત-ે આટલા-લાં---સમ- ---ી-સ-શો-- આટ------બ- સ---સ-ધ- સ-શ---હ-ં!
ત_ આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ - આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ ન__
ત-ે આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- - આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------------
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
0
Tamē ā--l- lāmb-----a-a--u--- -ū------ṭ--- --m-ā-sa-a-a--u--ī--ū-- n---ṁ!
T___ ā____ l____ s_____ s____ s___ - ā____ l____ s_____ s____ s___ n_____
T-m- ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- - ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- n-h-ṁ-
-------------------------------------------------------------------------
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
你 睡的 太久 了 –不要 睡 那么 久 !
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
| 你 来得 太晚 了 –不要 来 那么 晚 ! |
તમ--ખ-- મો-ુ- કર્ય-ં -----આ-લ-ં-મ-ડું-કર-- ન---!
ત_ ખૂ_ મો_ ક__ છે - આ__ મો_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ મ-ડ-ં ક-્-ુ- છ- - આ-લ-ં મ-ડ-ં ક-શ- ન-ી-!
------------------------------------------------
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
0
Tam--khū-a m-ḍuṁ---ryu- --- ---ṭalu- m-ḍu- ka---- nah-ṁ!
T___ k____ m____ k_____ c__ - ā_____ m____ k_____ n_____
T-m- k-ū-a m-ḍ-ṁ k-r-u- c-ē - ā-a-u- m-ḍ-ṁ k-r-ś- n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
你 来得 太晚 了 –不要 来 那么 晚 !
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
| 你 笑的 声音 太大 了 –不要 这么 大声笑 ! |
તમે---બ જોર-- હ-ો - -ટલા-મોટ--ી--સ-ો --ીં!
ત_ ખૂ_ જો__ હ_ - આ__ મો__ હ__ ન__
ત-ે ખ-બ જ-ર-ી હ-ો - આ-લ- મ-ટ-થ- હ-શ- ન-ી-!
------------------------------------------
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
0
T-mē -hū-a jō---h- ---ō --ā------ōṭēth- -as-ś- n-hī-!
T___ k____ j______ h___ - ā____ m______ h_____ n_____
T-m- k-ū-a j-r-t-ī h-s- - ā-a-ā m-ṭ-t-ī h-s-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
你 笑的 声音 太大 了 –不要 这么 大声笑 !
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
| 你 说话 声音 太小 了 –不要 这么 小声 说话 ! |
ત----ૂ---રમા--ી-બ----- -ટલ-- -રમ બ-લ---ન-ીં!
ત_ ખૂ_ ન____ બો_ - આ__ ન__ બો__ ન__
ત-ે ખ-બ ન-મ-શ-ી બ-લ- - આ-લ-ં ન-મ બ-લ-ો ન-ી-!
--------------------------------------------
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
0
Tam- kh--- naramā--th--b--- ----a-u- n--am--bōl------h-ṁ!
T___ k____ n__________ b___ - ā_____ n_____ b_____ n_____
T-m- k-ū-a n-r-m-ś-t-ī b-l- - ā-a-u- n-r-m- b-l-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
你 说话 声音 太小 了 –不要 这么 小声 说话 !
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
| 你 喝的 太多 了 –不要 喝 这么 多 ! |
તમે--ૂ- --ઓ છ----એ--ુ- પી-ો-નહ--!
ત_ ખૂ_ પી_ છો - એ__ પી_ ન__
ત-ે ખ-બ પ-ઓ છ- - એ-લ-ં પ-શ- ન-ી-!
---------------------------------
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
0
Tam- khūba--īō-ch- -------ṁ pīś- --h-ṁ!
T___ k____ p__ c__ - ē_____ p___ n_____
T-m- k-ū-a p-ō c-ō - ē-a-u- p-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
你 喝的 太多 了 –不要 喝 这么 多 !
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
| 你 烟 吸得 太多 了 –不要 吸 这么 多 ! |
ત-ે -ૂ--ધૂ---પ-ન ક-ો છ--- ખૂ- -ૂમ--પ-ન--ર-ો -હીં!
ત_ ખૂ_ ધૂ____ ક_ છો - ખૂ_ ધૂ____ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ- - ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
0
Tamē-k-ūb- d--mra-āna -a-ō-chō-- kh--a--hū--a---- ---a-ō-----ṁ!
T___ k____ d_________ k___ c__ - k____ d_________ k_____ n_____
T-m- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r- c-ō - k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
你 烟 吸得 太多 了 –不要 吸 这么 多 !
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
| 你 工作 太多 了 –不要 工作 得 太多 ! |
તમે---- --મ-કર- છો---એ-લ-- ક---કરશ--નહીં!
ત_ ખૂ_ કા_ ક_ છો - એ__ કા_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ક-મ ક-ો છ- - એ-લ-ં ક-મ ક-શ- ન-ી-!
-----------------------------------------
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
0
T----khūb--kāma--a-ō--hō --ē-a-uṁ-k--a-kar-śō -ahī-!
T___ k____ k___ k___ c__ - ē_____ k___ k_____ n_____
T-m- k-ū-a k-m- k-r- c-ō - ē-a-u- k-m- k-r-ś- n-h-ṁ-
----------------------------------------------------
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
你 工作 太多 了 –不要 工作 得 太多 !
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
| 你 开车 开得 太快 了 –不要 开 这么 快 ! |
તમ- --બ ---થ- ---- ચ--વ- --આટલ- ---થી--ાહ- ચલ-વ---ન---!
ત_ ખૂ_ ઝ___ વા__ ચ__ - આ__ ઝ___ વા__ ચ___ ન__
ત-ે ખ-બ ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-ો - આ-લ- ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
0
T--- khūb- --aḍapathī-v-ha-- -a--vō-- -ṭalī -----p-t-ī vāh--a-c----a-- n-h-ṁ!
T___ k____ j_________ v_____ c_____ - ā____ j_________ v_____ c_______ n_____
T-m- k-ū-a j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v- - ā-a-ī j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------------------------------
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
你 开车 开得 太快 了 –不要 开 这么 快 !
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
| 请您 站起来, 米勒先生 ! |
ઉ-ો- શ-ર---ુ-ર!
ઉ__ શ્_ મુ___
ઉ-ો- શ-ર- મ-લ-!
---------------
ઉઠો, શ્રી મુલર!
0
Uṭh-- -r- mul---!
U____ ś__ m______
U-h-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Uṭhō, śrī mulara!
|
请您 站起来, 米勒先生 !
ઉઠો, શ્રી મુલર!
Uṭhō, śrī mulara!
|
| 请您 坐下, 米勒先生 ! |
બેસ---શ--ી---લર!
બે__ શ્_ મુ___
બ-સ-, શ-ર- મ-લ-!
----------------
બેસો, શ્રી મુલર!
0
B--ō- śrī---la-a!
B____ ś__ m______
B-s-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Bēsō, śrī mulara!
|
请您 坐下, 米勒先生 !
બેસો, શ્રી મુલર!
Bēsō, śrī mulara!
|
| 您 坐着, 米勒先生 ! |
બેઠા રહ-,-મિ---ર-મુ-ર!
બે_ ર__ મિ___ મુ___
બ-ઠ- ર-ો- મ-સ-ટ- મ-લ-!
----------------------
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
0
Bē-h- ---ō- misṭ-ra-mul-r-!
B____ r____ m______ m______
B-ṭ-ā r-h-, m-s-a-a m-l-r-!
---------------------------
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
您 坐着, 米勒先生 !
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
| 您 要有 耐心 ! |
ધી---ર---!
ધી__ રા__
ધ-ર- ર-ખ-!
----------
ધીરજ રાખો!
0
D--raj--r----!
D______ r_____
D-ī-a-a r-k-ō-
--------------
Dhīraja rākhō!
|
您 要有 耐心 !
ધીરજ રાખો!
Dhīraja rākhō!
|
| 您 不着急 啊 ! |
તમા-ો-સમ--લ-!
ત__ સ__ લો_
ત-ા-ો સ-ય લ-!
-------------
તમારો સમય લો!
0
Ta----------a-l-!
T_____ s_____ l__
T-m-r- s-m-y- l-!
-----------------
Tamārō samaya lō!
|
您 不着急 啊 !
તમારો સમય લો!
Tamārō samaya lō!
|
| 请您 等 一会儿 ! |
એક ક-----ાહ--ુઓ!
એ_ ક્__ રા_ જુ__
એ- ક-ષ- ર-હ જ-ઓ-
----------------
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
0
Ē-a kṣ-ṇa r--- ---!
Ē__ k____ r___ j___
Ē-a k-a-a r-h- j-ō-
-------------------
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
请您 等 一会儿 !
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
| 您 要 小心 ! |
સ--ચેત--હો!
સા___ ર__
સ-વ-ે- ર-ો-
-----------
સાવચેત રહો!
0
Sā-a--------ō!
S_______ r____
S-v-c-t- r-h-!
--------------
Sāvacēta rahō!
|
您 要 小心 !
સાવચેત રહો!
Sāvacēta rahō!
|
| 您 要 准时 ! |
સ-ય-પર!
સ__ પ__
સ-ય પ-!
-------
સમય પર!
0
S--a-a--a-a!
S_____ p____
S-m-y- p-r-!
------------
Samaya para!
|
您 要 准时 !
સમય પર!
Samaya para!
|
| 您 不要 这么 愚蠢 ! |
મ-ર્ખ----નો!
મૂ__ ન બ__
મ-ર-ખ ન બ-ો-
------------
મૂર્ખ ન બનો!
0
Mūr-h- -a ba--!
M_____ n_ b____
M-r-h- n- b-n-!
---------------
Mūrkha na banō!
|
您 不要 这么 愚蠢 !
મૂર્ખ ન બનો!
Mūrkha na banō!
|