Parlør

no Bisetninger med at 2   »   sk Vedľajšie vety s že 2

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Bisetninger med at 2

92 [deväťdesiatdva]

Vedľajšie vety s že 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Det irriterer meg at du snorker. H-e-----,---------eš. H____ m__ ž_ c_______ H-e-á m-, ž- c-r-p-š- --------------------- Hnevá ma, že chrápeš. 0
Det irriterer meg at du drikker så mye øl. H-e-á-ma,--e----e- --ľ-o-p-v-. H____ m__ ž_ p____ t____ p____ H-e-á m-, ž- p-j-š t-ľ-o p-v-. ------------------------------ Hnevá ma, že piješ toľko piva. 0
Det irriterer meg at du kommer så sent. H-evá m-,-ž- -hodíš -a--n-s--r-. H____ m__ ž_ c_____ t__ n_______ H-e-á m-, ž- c-o-í- t-k n-s-o-o- -------------------------------- Hnevá ma, že chodíš tak neskoro. 0
Jeg tror (at) han trenger en lege. Mys--m---e-po--e---- --ká-a. M______ ž_ p________ l______ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-r-. ---------------------------- Myslím, že potrebuje lekára. 0
Jeg tror (at) han er syk. M-s---- že ---c--rý. M______ ž_ j_ c_____ M-s-í-, ž- j- c-o-ý- -------------------- Myslím, že je chorý. 0
Jeg tror (at) han sover nå. M-s--m,--e--eraz--pí. M______ ž_ t____ s___ M-s-í-, ž- t-r-z s-í- --------------------- Myslím, že teraz spí. 0
Vi håper (at) han vil gifte seg med dattera vår. D----e, ž- sa -žen- s-na--------ou. D______ ž_ s_ o____ s n____ d______ D-f-m-, ž- s- o-e-í s n-š-u d-é-o-. ----------------------------------- Dúfame, že sa ožení s našou dcérou. 0
Vi håper (at) han har mye penger. D---m----- -á -e-- -e---í. D______ ž_ m_ v___ p______ D-f-m-, ž- m- v-ľ- p-ň-z-. -------------------------- Dúfame, že má veľa peňazí. 0
Vi håper (at) han er millionær. Dú----, že-j----li-n-r. D______ ž_ j_ m________ D-f-m-, ž- j- m-l-o-á-. ----------------------- Dúfame, že je milionár. 0
Jeg har hørt at kona di hadde en ulykke. P--ul s--,-ž---vo-a----- --l----h-du. P____ s___ ž_ t____ ž___ m___ n______ P-č-l s-m- ž- t-o-a ž-n- m-l- n-h-d-. ------------------------------------- Počul som, že tvoja žena mala nehodu. 0
Jeg har hørt at hun ligger på sykehuset. P-čul s-m- že ---í ---em-cnic-. P____ s___ ž_ l___ v n_________ P-č-l s-m- ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------- Počul som, že leží v nemocnici. 0
Jeg har hørt at bilen din er totalt ødelagt. P-č-- --m--že---oje --t--j- to----e -ozbité. P____ s___ ž_ t____ a___ j_ t______ r_______ P-č-l s-m- ž- t-o-e a-t- j- t-t-l-e r-z-i-é- -------------------------------------------- Počul som, že tvoje auto je totálne rozbité. 0
Jeg er glad for at du kom. Teší--a---e -------šli. T___ m__ ž_ s__ p______ T-š- m-, ž- s-e p-i-l-. ----------------------- Teší ma, že ste prišli. 0
Det gleder meg at du er interessert. T-ší-m-- že--át- z-uje-. T___ m__ ž_ m___ z______ T-š- m-, ž- m-t- z-u-e-. ------------------------ Teší ma, že máte záujem. 0
Det gleder meg at du vil kjøpe huset. Teší --- ---c----e kú-----o-. T___ m__ ž_ c_____ k____ d___ T-š- m-, ž- c-c-t- k-p-ť d-m- ----------------------------- Teší ma, že chcete kúpiť dom. 0
Jeg er redd for at den siste bussen har gått. Ob-va----, ž- --s---ný ---o--s--- -ž----č. O_____ s__ ž_ p_______ a______ j_ u_ p____ O-á-a- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s j- u- p-e-. ------------------------------------------ Obávam sa, že posledný autobus je už preč. 0
Jeg er redd for at vi må ta en drosje. Ob---m-sa, ž----dem- mus--- -sť-ta-íko-. O_____ s__ ž_ b_____ m_____ í__ t_______ O-á-a- s-, ž- b-d-m- m-s-e- í-ť t-x-k-m- ---------------------------------------- Obávam sa, že budeme musieť ísť taxíkom. 0
Jeg er redd for at jeg ikke har penger med meg. Obávam -a, -e p-i s-b- ne--- -i--ne-p--ia-e. O_____ s__ ž_ p__ s___ n____ ž_____ p_______ O-á-a- s-, ž- p-i s-b- n-m-m ž-a-n- p-n-a-e- -------------------------------------------- Obávam sa, že pri sebe nemám žiadne peniaze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -