വാക്യപുസ്തകം

ml ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [അറുപത്തിരണ്ട്]

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Gujarati കളിക്കുക കൂടുതൽ
പഠിക്കാൻ શીખવુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś-kh--u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? શ-ં ---------ી--ઘણું-શીખ- છ-? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
ś-- -i-----hī--gh---- -ī-h--c-ē? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു. ના, -ેઓ ----- શ--ે--ે. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
Nā, -ē- thōḍu---ī-h- c-ē. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
ചോദിക്കുക પુ---ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
P---avuṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ? શ----મે--ા-------િ--ષ-ન- -ૂ-ો -ો? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
śuṁ-t-mē--ā--nv-r- ś-kṣa-anē-p-c-- c-ō? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല. ના, --ં તેન--વારં-ા- -ૂછ------. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
N---h-ṁ -ē-ē-vā----āra-p---a-ō----h-. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
മറുപടി જ-ાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
Ja--ba J_____ J-v-b- ------ Javāba
ദയവായി മറുപടി പറയു. ક્---ા ક-િ--ે-જવ-- આ-ો. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
kr-p---ar---ē-j-vā-a-āp-. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. હું જવ-બ-આ--શ. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
Huṁ------a---īś-. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
ജോലി ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
K--a K___ K-m- ---- Kāma
അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? શુ- -ે--વ- -ા- કર- --? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
ś-ṁ--- ha-ē-k-ma karē-ch-? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു. હ-- -ે-હવ----- કરી રહ-ય---ે. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
H-, -- h--- k--a--a-ī---hyō--h-. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
വരൂ આવો આ_ આ-ો --- આવો 0
Ā-ō Ā__ Ā-ō --- Āvō
വരണോ? આ--? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
āvō? ā___ ā-ō- ---- āvō?
അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. હા- -મે-ત્-ાં જ-હ--શ--. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
H-,-amē--y---j- --īś--. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
താമസിക്കുന്നു રહેવું ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
Ra----ṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? શ-ં--મે બર-લિન-ા- ર-ો છો? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
śu----mē--a------āṁ--ahō -hō? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. હ-,--ુ- --્લ--મ-----ું---ં. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
H-,-huṁ--a--in-mā--rah----hu-. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -