| അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ? |
Α-τό είναι τ---ρένο -ια-Β-ρ-λί--;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
Autó ----i to-t-én---i- B--ol-n-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
| എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും? |
Πότε αν-χω-ε- το τρ-ν-;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
P-te --a-hōr-- to-t--no?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
|
എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachōreí to tréno?
|
| എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്? |
Π--ε-φτ-νε---ο τρ-νο --ο Βερ---νο;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
P-te -----e- to tr-n----- Ber-l-n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
| ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ? |
Με -υ-χωρ-ί-ε---π--- να-------;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
M----nch-r--t-,---orṓ n---er---?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
| ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. |
Ν-μ-ζω -ως-αυτή-είναι-η---ση-μο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
N-m-zō --- -utḗ-e---i - t---- ---.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
| നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. |
Ν-μ--ω--ω- -άθ-στ- ---ν-θέση μ--.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
N--í----ōs -áthe-----tēn --é-- mou.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
| ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ? |
Πού--ίνα- η -λινά----;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-- e-nai - kliná-axa?
P__ e____ ē k_________
P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a-
----------------------
Poú eínai ē klinámaxa?
|
ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai ē klinámaxa?
|
| ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ. |
Η-κλ-ν--α-α--ί--- --- ---- -έ--- τ----ρ----.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Ē-k--n------e--ai s-o -í------os-t-u-tr--ou.
Ē k________ e____ s__ p___ m____ t__ t______
Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-.
--------------------------------------------
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
| പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ. |
Και--ού ---αι--ο-----ατ--ιο--ο- --έ------ -το--π-οσ-ιν- -έ-ο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Kai-poú--ín----- e-t--tório to- t--no-?-- -t- -pr--t-nó--éros.
K__ p__ e____ t_ e_________ t__ t______ – S__ m________ m_____
K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s-
--------------------------------------------------------------
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
| എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ? |
Μ-ο-- ν- κ---η-- κ-τ-;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
M-o-- -- ---m---- ---ō?
M____ n_ k_______ k____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
| എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? |
Μπορ--να -----θώ----ν-μ---;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Mporṓ -a -o-m--h--s-ē- -ésē?
M____ n_ k_______ s___ m____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-?
----------------------------
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
| എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? |
Μπ-ρ- -- -ο-μ--ώ --ν-;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M--r- -a ---mē-hṓ ---ō?
M____ n_ k_______ p____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
| നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ? |
Πότ--φτ-ν-υμε-σ-- σ---ρα;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
Pót-----án-u-- sta -ý---a?
P___ p________ s__ s______
P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-?
--------------------------
Póte phtánoume sta sýnora?
|
നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte phtánoume sta sýnora?
|
| ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും? |
Π-σο δ---κε- -ο --ξ--- μέ--- -- Βε-ολ--ο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
P-s- -iarke- to t---d--m-ch----o-B--o--no?
P___ d______ t_ t_____ m_____ t_ B________
P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-?
------------------------------------------
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
| ട്രെയിൻ വൈകിയോ? |
Τ--τ-έν--έχ-ι-κα--σ--ρηση;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
To tr--- éc-e- k-th-stérē--?
T_ t____ é____ k____________
T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-?
----------------------------
To tréno échei kathystérēsē?
|
ട്രെയിൻ വൈകിയോ?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérēsē?
|
| നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? |
Έ--τε ---- -- -ι--ά-ε-ε;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
É--e-e ---i n- diabás-te?
É_____ k___ n_ d_________
É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e-
-------------------------
Échete káti na diabásete?
|
നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diabásete?
|
| ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ? |
Μ-ο--- -ανε-ς--α ------αι -- π-ε--κά-- ---;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
M--re-----eís-na---á-i---i-----ie--k-t- ed-?
M_____ k_____ n_ p____ k__ n_ p___ k___ e___
M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ-
--------------------------------------------
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
| ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ? |
Μ----π---ε --ς πα--καλ--στ-ς---0-;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
Me--ypn--e-----pa--k--ṓ-s-is---00?
M_ x______ s__ p_______ s___ 7____
M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-?
----------------------------------
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|
ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|