| 雨が やむまで 、 待って 。 |
-ن--ر ----ي-وق--ا----.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
i-t--ir-ḥa-tā -a-awa---f-a--m-ṭa-.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
雨が やむまで 、 待って 。
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
| 私が 終わるまで 、 待って 。 |
انتظر -ت- أن---.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
i-ta-ir-ḥat-ā --t-hī.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
|
私が 終わるまで 、 待って 。
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
|
| 彼が 戻ってくるまで 、 待って 。 |
ا---ر ح---يع--.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
i-ta-i--ḥattā ----d.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
| 髪が 乾くまで 待ちます 。 |
--ن--ر-----يج- -عر-.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s--a----i--ḥ--tā y-ji---s--‘-ī.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
髪が 乾くまで 待ちます 。
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
| 映画が 終わるまで 待ちます 。 |
-أ-ت-- ح-ى----ه- ------.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s--a-taẓi---attā y-nt-h-----fīlm.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
映画が 終わるまで 待ちます 。
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
| 信号が 青に 変わるまで 待ちます 。 |
-أن--- ح-- ت-بح-ا--شارة --ر-ء.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
sa-an-a-ir-ḥattā----b-ḥ-al-i-h---h--hu--ā-.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
| あなたは いつ 旅行に 行くの です か ? |
-ت- -تسا-- -- -جا--؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
mat---a--u-āfir ---i--zah?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
| 夏休み前 ? |
-بل أن-تبد- ا-عط-ة---صي-ية؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
qab-- -n---bda’--l---ṭlah-a----yfiyya-?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
夏休み前 ?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
| ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。 |
ن-م،-ق-ل--ن ------ل-طل---------.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
na‘am----bla -n-t--d-’----‘u-lah a--ṣ-y-iy-ah.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
| 冬が 来る 前に 屋根を 直して ! |
-ص-- ال--ف -بل-أ- -أ-ي-ا-شتا-.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
a--i---l-s-qf-q-b-a-an-ya-- ---s-itā’.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
| テーブルに つく 前に 手を 洗って ! |
-غ-- --ي--قب--أ- ت-ل----ى--ل---ل-.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
i---i--yada-ka qab-- ----ajl-----ā----ṭ-wil-h.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
| 出て行く 前に 窓を 閉めて ! |
-غ-ق --------ق-ل -ن --رج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
i----q -l---f-d--- qa----an--a---u-.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
出て行く 前に 窓を 閉めて !
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
| あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ? |
م-- --ع----ل---لمن-ل؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
m-----a--a-ūd --------a-z-l?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
| 授業の 後 ? |
بع--ا-در-؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
ba‘d-al---r-?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
|
授業の 後 ?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
|
| ええ 、 次の 授業が 終わったら 。 |
نع-- ب-- انت--ء الدرس.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
na‘-----a‘da ---iḥ-- ---da--.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
| 事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。 |
-ع- -- ت--ض لحادث، لم-يع- قادراً -لى ---مل.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
ba--- -- t-‘ar-aḍ li-ḥ-----,-la- --‘-d q-di-an -a-ā-al----al.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
| 彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。 |
بعد -ن خسر-عم-ه،--افر -ل- أمي--ا.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
ba--a-an k-a-i-----m-lahu---ā-ara ----------.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
| アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。 |
--د -ن سافر إ-ى-أ-ي-ك-- أص-ح---ياً.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
ba----a- sāfa-a---- a-rīkā----b-ḥ gh-n-ya-.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|