Kifejezéstár

hu Színek   »   ar ‫الألوان‬

14 [tizennégy]

Színek

Színek

‫14 [أربعة عشر]

14 [arabeat eashr]

‫الألوان‬

al-alwan

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
A hó fehér. ‫---ل---بي-. ‫ا____ أ____ ‫-ل-ل- أ-ي-. ------------ ‫الثلج أبيض. 0
at--t-a-j ---ad. a________ a_____ a-h-t-a-j a-y-d- ---------------- ath-thalj abyad.
A nap sárga. ‫الش-س-ص-ر-ء. ‫ا____ ص_____ ‫-ل-م- ص-ر-ء- ------------- ‫الشمس صفراء. 0
as--s-ams-sa-ra. a________ s_____ a-h-s-a-s s-f-a- ---------------- ash-shams safra.
A narancs narancssárga. ‫ا-ب-تق--ة-برتق---ة. ‫ا________ ب________ ‫-ل-ر-ق-ل- ب-ت-ا-ي-. -------------------- ‫البرتقالة برتقالية. 0
al---rt-qa-ah-b----qa-iy-ah. a____________ b_____________ a---u-t-q-l-h b-r-u-a-i-y-h- ---------------------------- al-burtuqalah burtuqaliyyah.
A cseresznye piros. ‫الكرز------ء. ‫ا_____ ح_____ ‫-ل-ر-ة ح-ر-ء- -------------- ‫الكرزة حمراء. 0
a-----zah -a--a. a________ h_____ a---a-z-h h-m-a- ---------------- al-karzah hamra.
Az ég kék. ‫-ل--اء-زر--ء. ‫ا_____ ز_____ ‫-ل-م-ء ز-ق-ء- -------------- ‫السماء زرقاء. 0
a----ma-z----. a______ z_____ a---a-a z-r-a- -------------- as-sama zarqa.
A fű zöld. ‫-ل--ب أخ--. ‫ا____ أ____ ‫-ل-ش- أ-ض-. ------------ ‫العشب أخضر. 0
a---s---akh-ar. a______ a______ a---s-b a-h-a-. --------------- al-ushb akhdar.
A föld barna. ‫-ل--ب---ن-ة. ‫ا_____ ب____ ‫-ل-ر-ة ب-ي-. ------------- ‫التربة بنية. 0
at--ur-a-----n--a-. a________ b________ a---u-b-h b-n-i-a-. ------------------- at-turbah bunniyah.
A felhő szürke. ‫-ل-حاب----ا---. ‫ا______ ر______ ‫-ل-ح-ب- ر-ا-ي-. ---------------- ‫السحابة رمادية. 0
as--aha--- -a-a-iy-h. a_________ r_________ a---a-a-a- r-m-d-y-h- --------------------- as-sahabah ramadiyah.
A kerekek feketék. ا-إ--ر---سو--ء. ا_______ س_____ ا-إ-ا-ا- س-د-ء- --------------- الإطارات سوداء. 0
al--ta-a- -awda. a________ s_____ a---t-r-t s-w-a- ---------------- al-itarat sawda.
Milyen színű a hó? Fehér. ما-ه- -ون --ث--- -بيض. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ث-ج- أ-ي-. ---------------------- ما هو لون الثلج؟ أبيض. 0
ma-huw- law--a----h-lj?-ab-a-. m_ h___ l___ a_________ a_____ m- h-w- l-w- a-h-t-a-j- a-y-d- ------------------------------ ma huwa lawn ath-thalj? abyad.
Milyen színű a nap? Sárga. م- هو--ون الش--؟-أ-ف-. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ش-س- أ-ف-. ---------------------- ما هو لون الشمس؟ أصفر. 0
m--h-w---a-n-a----ham----sf--. m_ h___ l___ a_________ a_____ m- h-w- l-w- a-h-s-a-s- a-f-r- ------------------------------ ma huwa lawn ash-shams? asfar.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. م---و لو- الب--قا--؟ -ل--ت-ا-ي. م_ ه_ ل__ ا_________ ا_________ م- ه- ل-ن ا-ب-ت-ا-ي- ا-ب-ت-ا-ي- ------------------------------- ما هو لون البرتقالي؟ البرتقالي. 0
ma h-wa -a-n -l--u-t---l-?-a--b-rt-qa--. m_ h___ l___ a____________ a____________ m- h-w- l-w- a---u-t-q-l-? a---u-t-q-l-. ---------------------------------------- ma huwa lawn al-burtuqali? al-burtuqali.
Milyen színű a cseresznye? Piros. م--هو-ل---الكرز---ح--. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ك-ز- أ-م-. ---------------------- ما هو لون الكرز؟ أحمر. 0
m- huwa-l--n a----rz- ahm--. m_ h___ l___ a_______ a_____ m- h-w- l-w- a---a-z- a-m-r- ---------------------------- ma huwa lawn al-karz? ahmar.
Milyen színű az ég? Kék. ما -و لون-ا-سماء- أزر-. م_ ه_ ل__ ا______ أ____ م- ه- ل-ن ا-س-ا-؟ أ-ر-. ----------------------- ما هو لون السماء؟ أزرق. 0
m- hu-- -a-n a---a-a- a----. m_ h___ l___ a_______ a_____ m- h-w- l-w- a---a-a- a-r-q- ---------------------------- ma huwa lawn as-sama? azraq.
Milyen színű a fű? Zöld. م- ه- ل---ا--شب--أخ--. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ع-ب- أ-ض-. ---------------------- ما هو لون العشب؟ أخضر. 0
m---u-- -aw-----us----a----r. m_ h___ l___ a_______ a______ m- h-w- l-w- a---s-b- a-h-a-. ----------------------------- ma huwa lawn al-ushb? akhdar.
Milyen színű a föld? Barna. ‫ما -- --ن-ا---بة--ب--. ‫م_ ه_ ل__ ا______ ب___ ‫-ا ه- ل-ن ا-ت-ب-؟ ب-ي- ----------------------- ‫ما هو لون التربة؟ بني. 0
ma-hu-- lawn ---t--b-h---un-i. m_ h___ l___ a_________ b_____ m- h-w- l-w- a---u-b-h- b-n-i- ------------------------------ ma huwa lawn at-turbah? bunni.
Milyen színű a felhő? Szürke. ما -و ل---ا--ح-بة- رم--ي. م_ ه_ ل__ ا_______ ر_____ م- ه- ل-ن ا-س-ا-ة- ر-ا-ي- ------------------------- ما هو لون السحابة؟ رمادي. 0
ma----a----- -s-saha-a-?--a-a--. m_ h___ l___ a__________ r______ m- h-w- l-w- a---a-a-a-? r-m-d-. -------------------------------- ma huwa lawn as-sahabah? ramadi.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ما-ه--ل---ا--ط--ا-؟-أسو-. م_ ه_ ل__ ا________ أ____ م- ه- ل-ن ا-إ-ا-ا-؟ أ-و-. ------------------------- ما هو لون الإطارات؟ أسود. 0
ma huwa law---l-i------? -s--d. m_ h___ l___ a__________ a_____ m- h-w- l-w- a---t-r-a-? a-w-d- ------------------------------- ma huwa lawn al-itaraat? aswad.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!