Kifejezéstár

hu Színek   »   ka ფერები

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet'i]

ფერები

perebi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
A hó fehér. თ--ლი-თე----. თ____ თ______ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
t--l- t-tri-. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
A nap sárga. მზ- ყვ--ელია. მ__ ყ________ მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
m------tel--. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
A narancs narancssárga. ფ--თ--ალ--ნ--ინჯის-ერ-ა. ფ________ ნ_____________ ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
p---ok---- nar-n-i-peria. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
A cseresznye piros. ბა---წ---ლი-. ბ___ წ_______ ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
ba-- -s'it---a. b___ t_________ b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Az ég kék. ც- ც---ე-ია. ც_ ც________ ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
t-- -s-s-e---. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
A fű zöld. ბა---- მ---ნეა. ბ_____ მ_______ ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
b--ak-i m--'v---a. b______ m_________ b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
A föld barna. მ-წა--ა--სფ--ია. მ___ ყ__________ მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
mi-s'a --visp-r-a. m_____ q__________ m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
A felhő szürke. ღრ-ბელი ნა-რისფ---ა. ღ______ ნ___________ ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
ghrub-li n--s------ia. g_______ n____________ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.
A kerekek feketék. ს--უ-ა--ბი--ა---. ს_________ შ_____ ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
sa-ura-ebi s-a-i-. s_________ s______ s-b-r-v-b- s-a-i-. ------------------ saburavebi shavia.
Milyen színű a hó? Fehér. რ--ფერი--თოვ-ი?-თ----. რ_ ფ____ თ_____ თ_____ რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
r- -e--a--o---- -e--i. r_ p____ t_____ t_____ r- p-r-a t-v-i- t-t-i- ---------------------- ra peria tovli? tetri.
Milyen színű a nap? Sárga. რა ფერ-ა --ე--ყ-ი----. რ_ ფ____ მ___ ყ_______ რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
ra ---ia-m-e? -v-te--. r_ p____ m___ q_______ r- p-r-a m-e- q-i-e-i- ---------------------- ra peria mze? qviteli.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. რა ფერია ფ-------ი- ნ----ჯი-ფერი. რ_ ფ____ ფ_________ ნ____________ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
ra-p---a port----li---ar-n---p--i. r_ p____ p__________ n____________ r- p-r-a p-r-o-h-l-? n-r-n-i-p-r-. ---------------------------------- ra peria portokhali? narinjisperi.
Milyen színű a cseresznye? Piros. რ- -ერ-ა -ალ---წით-ლ-. რ_ ფ____ ბ____ წ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
r- --r----a-i? ----t-l-. r_ p____ b____ t________ r- p-r-a b-l-? t-'-t-l-. ------------------------ ra peria bali? ts'iteli.
Milyen színű az ég? Kék. რა--ერი--ცა- ც-ს-ე--. რ_ ფ____ ც__ ც_______ რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
r- p---- ts-? --isperi. r_ p____ t___ t________ r- p-r-a t-a- t-i-p-r-. ----------------------- ra peria tsa? tsisperi.
Milyen színű a fű? Zöld. რ- ფ--ია ------?---ვ---. რ_ ფ____ ბ______ მ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
ra--e--a--a---hi--m--'v--e. r_ p____ b_______ m________ r- p-r-a b-l-k-i- m-s-v-n-. --------------------------- ra peria balakhi? mts'vane.
Milyen színű a föld? Barna. რ- ფ---ა-მ-წ-? ყ-ვ-ს-ერ-. რ_ ფ____ მ____ ყ_________ რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
r- per-- m--s--- q--i-p-ri. r_ p____ m______ q_________ r- p-r-a m-t-'-? q-v-s-e-i- --------------------------- ra peria mits'a? qavisperi.
Milyen színű a felhő? Szürke. რა -ერ-ა --უ--ლი? ---რი--ე--. რ_ ფ____ ღ_______ ნ__________ რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
r- p-r-- --r-b-li--na-s-i--eri. r_ p____ g________ n___________ r- p-r-a g-r-b-l-? n-t-r-s-e-i- ------------------------------- ra peria ghrubeli? natsrisperi.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. რ- ფ--ი- -აბ---ვ-ბ-?-შავი. რ_ ფ____ ს__________ შ____ რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
ra----i---ab-ra-ebi---h-v-. r_ p____ s__________ s_____ r- p-r-a s-b-r-v-b-? s-a-i- --------------------------- ra peria saburavebi? shavi.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!