| ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती |
Ч-к-----одек--д- -р-с-ане--ож-от.
Ч_____ д_____ д_ п_______ д______
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
Ch-e--ј,-d--y--a da pry---any- -oʐ-o-.
C_______ d______ d_ p_________ d______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
| ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता |
Ч--а-- -од-----а б---- г-т-- - -отова.
Ч_____ д_____ д_ б____ г____ / г______
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
C-ye-a-- d-dye-a--a----a--guo-ov /-gu---va.
C_______ d______ d_ b____ g_____ / g_______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
| ठहरो, जब तक वह वापस नही आता |
Че-ај- --д-ка то---- с---ра--.
Ч_____ д_____ т__ д_ с_ в_____
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
Chy-k--, d--y--a-t--------- v--t-.
C_______ d______ t__ d_ s__ v_____
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते |
Ќ- по--к-м, -о--ка ми--е--суш---о--т-.
Ќ_ п_______ д_____ м_ с_ и____ к______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
K--e p---yeka---d-dyek- mi -y- isoo-hi-----t-.
K___ p_________ d______ m_ s__ i______ k______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती |
Ќ- п-чекам,-до--ка да-----ш- -и-мот.
Ќ_ п_______ д_____ д_ з_____ ф______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K-y- p-ch-eka-,-do----- -a-zavr--- ----ot.
K___ p_________ d______ d_ z______ f______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती |
Ќе--оче---, до-ека---мафо--т-све--е-з-л-н-.
Ќ_ п_______ д_____ с________ с_____ з______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kjye p---ye-am--do-yeka sy--a-orot--v-e---e ---ly---.
K___ p_________ d______ s_________ s_______ z________
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
| तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो? |
К----па-у-аш----одм--?
К___ п______ н_ о_____
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
K--ua-p---o-a-- na od--r?
K____ p________ n_ o_____
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
|
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
|
| गर्मी की छुट्टियों से पहले? |
Ушт------ л----от р----с-?
У___ п___ л______ р_______
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oos-tye pry-d--ye-ni-t r---oo--?
O______ p____ l_______ r________
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
गर्मी की छुट्टियों से पहले?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
| हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले |
Да- у-т- п-е- д--зап-чн- ----и-----с-у-т.
Д__ у___ п___ д_ з______ л______ р_______
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D----os--ye ------d- z--ochn-e-l-e----t r----o--.
D__ o______ p____ d_ z________ l_______ r________
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
| सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो |
П---а-и-г---р-в-т, -р-- -а --почне---м-т-.
П______ г_ к______ п___ д_ з______ з______
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
P-p-a-i--u- k---------y-d d- --poc--y--z-m-ta.
P______ g__ k______ p____ d_ z________ z______
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
| मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो |
И---ј -и ---ра-е-е,-п-е--да седнеш-на--а--та.
И____ с_ г_ р______ п___ д_ с_____ н_ м______
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
I---ј-s- -u--r-tz---ye, --y----a --edn--s--n--m-sat-.
I____ s_ g__ r_________ p____ d_ s________ n_ m______
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
| बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो |
За-вор---о п---ор--от,----д да ----зе-.
З______ г_ п__________ п___ д_ и_______
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z----ri---- pr-----et---- -r-ed -a-iz---z-e-h.
Z______ g__ p____________ p____ d_ i__________
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
| तुम वापस घर कब आने वाले हो? |
Кога ----е---а--ш до--?
К___ ќ_ с_ в_____ д____
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
K---- -jye-sy- --a-i-h-d--a?
K____ k___ s__ v______ d____
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
|
तुम वापस घर कब आने वाले हो?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
|
| क्लास के बाद? |
По-н--та--та?
П_ н_________
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
P- -as---ata?
P_ n_________
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
|
क्लास के बाद?
По наставата?
Po nastavata?
|
| हाँ, क्लास खत्म होने के बाद |
Да, о---ко--е з---ш- -ас-----а.
Д__ о_____ ќ_ з_____ н_________
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D-- ot---- -jye -av---i-nas-av---.
D__ o_____ k___ z______ n_________
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
| उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका |
Отка-о -ој --аш- --с--ќа---е-м--еше ---еќе-да работ-.
О_____ т__ и____ н_______ н_ м_____ п_____ д_ р______
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O-k--o --- im-s-y- nye-r--kj----y- mo---sh-e-p-v-e--ye -a---b-t-.
O_____ t__ i______ n__________ n__ m________ p________ d_ r______
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
| उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया |
О-к-ко т-ј ј--за--би -а----та,--о- з-ми----а-А-е--к-.
О_____ т__ ј_ з_____ р________ т__ з_____ з_ А_______
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O---k- ----ј- -a-u-o-i-r-bo-a-a--to- z-m--- -a -my--ika.
O_____ t__ ј_ z_______ r________ t__ z_____ z_ A________
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
| अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया |
От--к- -о-----ин- -- А-е---а,---ј --а-а б--а-.
О_____ т__ з_____ з_ А_______ т__ с____ б_____
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Otka----------in- za-A-y-rika,-t---sta-a ---ua-.
O_____ t__ z_____ z_ A________ t__ s____ b______
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|