| ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती |
Чек-ј,-д-д--а-д--п--ста-----жд-т.
Ч_____ д_____ д_ п_______ д______
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C---ka-,-do--e-- da pry-s---ye-do---t.
C_______ d______ d_ p_________ d______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
| ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता |
Чек--,-д-д--а д- -и-а----то----го-о--.
Ч_____ д_____ д_ б____ г____ / г______
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
C-y--aј,---dy-ka-da-b-dam --ot-v-------o--.
C_______ d______ d_ b____ g_____ / g_______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
| ठहरो, जब तक वह वापस नही आता |
Че-а-,-д-д-к- т-ј -а се-в-а--.
Ч_____ д_____ т__ д_ с_ в_____
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
C---k-ј, -----ka--o---a sye-vrat-.
C_______ d______ t__ d_ s__ v_____
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते |
Ќе --ч--ам,-дод----м- с- ису-и -----а.
Ќ_ п_______ д_____ м_ с_ и____ к______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kjy- ----y-k--,-dodye-a--- ----is-os-i-ko-at-.
K___ p_________ d______ m_ s__ i______ k______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती |
Ќ--поч----,-д----- ----а---- -и--о-.
Ќ_ п_______ д_____ д_ з_____ ф______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
Kj----o----k-m---ody--a -- --vr--- fil-ot.
K___ p_________ d______ d_ z______ f______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती |
Ќе-по--ка----о-ека с-м---рот---ет-е ---ено.
Ќ_ п_______ д_____ с________ с_____ з______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kj---poc--e---- -o-ye-a -yem-f-r-t----e-----z-e-yeno.
K___ p_________ d______ s_________ s_______ z________
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
| तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो? |
Ко-а п-т-ваш -а о----?
К___ п______ н_ о_____
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Ko----pat-ov--h--- -d-or?
K____ p________ n_ o_____
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
|
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
|
| गर्मी की छुट्टियों से पहले? |
Уш-- пред-л--ни-т-------т?
У___ п___ л______ р_______
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
O-s--y- p--e--lyetni-t---s---st?
O______ p____ l_______ r________
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
गर्मी की छुट्टियों से पहले?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
| हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले |
Да,-уш-е ---- -а зап--н---е-н-от--а-пу--.
Д__ у___ п___ д_ з______ л______ р_______
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
Da- --sh-y- -r-ed--- zap--hn-- lyet--ot --spoo--.
D__ o______ p____ d_ z________ l_______ r________
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
| सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो |
По----- -- -р-в-т, п--- -- -ап-чне-з-м-та.
П______ г_ к______ п___ д_ з______ з______
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
Pop-av----o-kr-v-t, p-y-- -- ---och-----i---a.
P______ g__ k______ p____ d_ z________ z______
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
| मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो |
И-ми---и -и ра-е-е, пр-- -а--еднеш-н- -а--та.
И____ с_ г_ р______ п___ д_ с_____ н_ м______
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
I-miј s- --i r-tz-e-ye,-pr--- da---ed--es- na---s-t-.
I____ s_ g__ r_________ p____ d_ s________ n_ m______
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
| बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो |
За--ори г-----зоре-от,---ед -- ---ез-ш.
З______ г_ п__________ п___ д_ и_______
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z--v--i-g-- -r-zor-etz------ye- d------e--esh.
Z______ g__ p____________ p____ d_ i__________
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
| तुम वापस घर कब आने वाले हो? |
Ко-а--- с- -р--и- д-ма?
К___ ќ_ с_ в_____ д____
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
Ko-----jye -y--vr--i-- doma?
K____ k___ s__ v______ d____
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
|
तुम वापस घर कब आने वाले हो?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
|
| क्लास के बाद? |
По ----а----?
П_ н_________
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
P- -a--a--t-?
P_ n_________
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
|
क्लास के बाद?
По наставата?
Po nastavata?
|
| हाँ, क्लास खत्म होने के बाद |
Да- о--ако-ќе з---ши-н---а-а-а.
Д__ о_____ ќ_ з_____ н_________
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D-, o-ka-o kj-e--a--shi n----va--.
D__ o_____ k___ z______ n_________
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
| उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका |
От-ако --ј-им-----е-р-ќ-,-не мож----п-ве-е-да-ра-о-и.
О_____ т__ и____ н_______ н_ м_____ п_____ д_ р______
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O-ka-o t-ј--ma-----nye-r-e--a- -----o--e-----p-v-e---- -a r--o-i.
O_____ t__ i______ n__________ n__ m________ p________ d_ r______
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
| उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया |
От-ако то---а---г-би ----т---, т-ј-з---на за ----ик-.
О_____ т__ ј_ з_____ р________ т__ з_____ з_ А_______
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
Ot--ko ----ј---a-u-o-i-ra-o----,-t-ј--am-------Am-er---.
O_____ t__ ј_ z_______ r________ t__ z_____ z_ A________
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
| अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया |
Отка-о -ој--а--на -а-А-ер-ка--т---с-а-а-б----.
О_____ т__ з_____ з_ А_______ т__ с____ б_____
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
O--a---t-ј za-ina-za-Am-erika--toј -ta-a-b--u--.
O_____ t__ z_____ z_ A________ t__ s____ b______
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|