Littafin jumla

ha A gidan waya   »   es En la oficina de correos

59 [hamsin da tara]

A gidan waya

A gidan waya

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Spanish Wasa Kara
Ina ne gidan waya mafi kusa? ¿D---- e--á------icin---e c---e-s--á--c-rcan-? ¿D____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Shin yana da nisa zuwa ofishin gidan waya mafi kusa? ¿Es-á-muy--e-o---a-o-i-i---de-corr-----ás--ercan-? ¿E___ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Ina akwatin saƙo mafi kusa yake? ¿D--d- -s-a-e- ----n -á--c--ca--? ¿D____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Ina bukatan tambari N-ce-ito-u--p-r--e sel-os. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
Don kati da wasiƙa. P--a --a---s-a- y -ara --- ca---. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Nawa ne aikawa zuwa Amurka? Sí- --uá--o --e-ta-----ran-ue----ra-A--r-ca? S__ ¿c_____ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Yaya nauyin kunshin yake? ¿-uá-t------ -l -a-ue--? ¿C_____ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Zan iya aika ta sakon iska? ¿Pue---m-n--r-- p-- cor-eo-a----? ¿P____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Yaya tsawon lokacin isowa? ¿C-án---t-rd- e------ar? ¿C_____ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
A ina zan iya yin kira? ¿-ó-de-p-----hac-- --a---a----? ¿D____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Ina rumfar waya ta gaba? ¿--n-e ---- -a-ca-i-- de--e--f--o más-p----ma? ¿D____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Kuna da katunan waya? ¿--e-- (us-e-) ---je----d- ---éf-n-? ¿T____ (u_____ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Kuna da littafin waya? ¿----- -u-t--)---- guí- -- te-é-onos? ¿T____ (u_____ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Shin kun san lambar ƙasar Austria? ¿-a----us-e-)-c--l-e---l--ód--o-pa-- ----a--a -us-r--? ¿S___ (u_____ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Dan lokaci kadan, zan duba. U----m-nto,-vo- - m----. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Layin yana aiki koyaushe. La--íne- -s-----e-------up-d-. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Wane lamba kuka buga? ¿Qué-n-m-ro h---ar-ado? ¿Q__ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Dole ne ku fara buga sifili! ¡Pr--e-o-h-y q----arca- -- c-ro! ¡P______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -